Josué 1
Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ
1 Noch demm es em Hah sei gnecht, da Mosi, kshtauva voah, hott da Hah kshvetzt zumm Joshua, em Nun sei sohn. Da Joshua voah em Mosi sei gnecht, un da Hah hott nau ksawt zu eem,
1 Então, após a morte de Moisés, o servo do SENHOR, sucedeu que o SENHOR falou com Josué, o filho de Num, ministro de Moisés, dizendo:
2 “Da Mosi mei gnecht is doht, so nau risht dich un gay ivvah deah Jordan Revvah nivvah—du un awl di leit—in's land es ich am eena, di Kinnah-Israel, gevva binn.
2 Moisés, o meu servo, está morto; agora, portanto, levanta-te, vai sobre este Jordão, tu e todo este povo, para a terra que eu dou aos filhos de Israel.
3 Alli blatz es di sohl funn eiyah fees druff dredda habb ich gevva zu eich, grawt vi ich em Mosi fashprocha habb.
3 Todo o lugar que pisar a sola do teu pé, vo-lo tenho dado, conforme declarei a Moisés.
4 Ich gebb eich awl's land funn di vildahnis biss an Lebanon, un funn da grohs revvah Euphrates—awl's land funn di Hethiddah—biss an da grohs say vo di sunn unnah gayt.
4 Desde o deserto e do Líbano até o grande rio, o rio Eufrates, toda a terra dos heteus, e até o grande mar em direção ao poente do sol, será o vosso termo.
5 Kenn mann kann sich ufshtella geyyich dich so lang es du laybsht. Vi ich mitt em Mosi voah, so zayl ich mitt diah sei. Ich loss dich nee nett nunnah un ich loss dich nett hokka.
5 Não haverá homem capaz de permanecer de pé diante de ti, em todos os dias da tua vida; tal como estive com Moisés, assim também estarei contigo; não falharei contigo, tampouco te abandonarei.
6 Sei shteik un feich dich nett. Du solsht di leit nei fiahra, un dess land zu eena gevva es ich fashprocha habb zu iahra foah-feddah.
6 Sê forte e de boa coragem, pois para este povo dividirás a terra por herança, a qual jurei aos seus pais que lhes daria.
7 Yusht sei shteik un feich dich nett fa alles ausfiahra noch em Ksetz vi da Mosi mei gnecht diah's gebodda hott. Dray nett rechts adda lings fumm Ksetz so es alles goot ausshaft fa dich es du unnah-nemsht.
7 Somente sê tu forte e muito corajoso, que tu possas observar e agir de acordo com toda a lei que meu servo Moisés ordenou-te; dela não te desvies nem para a direita, nem para a esquerda, para que possas prosperar por onde quer que fores.
8 Heah nett uf shvetza mitt deim maul veyyich demm buch fumm Ksetz, un loss es nett vekk kumma funn diah. Denk un shtoddi drivvah dawk un nacht. Un gebb goot acht es du alles dusht grawt vi's kshrivva is drinn. No zayld alles goot ausshaffa fa dich un alles zayld recht ausdrayya es du unnah-nemsht.
8 Este livro da lei não se apartará de tua boca; mas nele meditarás dia e noite, a fim de que possas observar e fazer de acordo com tudo o que nele está escrito, porque então farás próspero o teu caminho, e serás bem-sucedido.
9 Nau meind, habb ich diah nett en gebott gevva? Sei shteik un gedrohsht, un feich dich nett. Du solsht kenn angsht adda bang havva. Fa da Hah dei Gott is mitt diah vo-evvah es du anna gaysht.”
9 Não tenho eu te ordenado? Sê forte e de boa coragem; não temas, tampouco fiques desanimado, pois o SENHOR teu Deus é contigo, por onde quer que fores.
10 No hott da Joshua di foah-gengah funn di leit en gebott gevva un hott ksawt,
10 Então, Josué ordenou aos oficiais do povo, dizendo:
11 “Gaynd unnich di leit un gevvet eena dee gebodda, ‘Rishtet eiyah shtoft. In drei dawk zayla diah ivvah deah Jordan nivvah gay in's land es da Hah eiyah Gott eich gevva zayld fa's ivvah-nemma.’”
11 Passai pelo meio do acampamento, e ordenai ao povo, dizendo: Preparai as vossas provisões; pois em três dias atravessareis sobre esse Jordão, para entrardes na posse da terra que vos dá o SENHOR, vosso Deus, para possuí-la.
12 No zu di Rubeniddah, di Gadiddah un dihelft funn di Manassiddah hott da Joshua ksawt,
12 E falou Josué aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés, dizendo:
13 “Denket zrikk an di vadda es da Mosi, em Hah sei gnecht, eich gebodda hott vo eah ksawt hott, ‘Da Hah eiyah Gott gebt eich roo, un is am eich dess land gevva.’
13 Lembrai da palavra que vos ordenou Moisés, o servo do SENHOR, dizendo: O SENHOR, vosso Deus, vos dá descanso, e vos dá esta terra.
14 Eiyah veivah, kinnah un fee kenna im land bleiva vass da Mosi eich gevva hott east fumm Jordan. Avvah awl eiyah mennah es fechta kenna sella iahra greeks-ksha nemma un fannich eiyah breedah nivvah gay. Diah sellet eiyah breedah helfa
14 As vossas esposas, os vossos pequenos e o vosso gado, permanecerão na terra que Moisés vos deu neste lado do Jordão; mas vós passareis armados diante dos vossos irmãos, todos os homens fortes e valentes, ajudá-lo-eis;
15 biss da Hah eena roo gebt, vi eah hott fa eich, un biss si awl's land ivvah-gnumma henn es da Hah eiyah Gott am eena gevva is. Noch sellem kennet diah zrikk gay un's land ivvah-nemma vass da Mosi, em Hah sei gnecht, eich gevva hott east fumm Jordan vo di sunn ufkumd.”
15 até que o SENHOR dê descanso a vossos irmãos, tal como ele tem dado a vós, e eles também possuam a terra que o SENHOR, vosso Deus, lhes-dá; então retornareis à terra da vossa possessão, a qual vos deu Moisés, servo do SENHOR, neste lado do Jordão em direção ao sol nascente, e dela usufruireis.
16 Si henn no em Joshua andvat gevva, “Vass-evvah es dei gebodda sinn, dee zayla miah du. Vo-evvah es du uns anna shiksht, datt gayn miah hee.
16 E eles responderam a Josué, dizendo: Tudo o que nos ordenaste, faremos, e para onde quer que nos envies, iremos.
17 Grawt vi miah em Mosi keicht henn in alli sacha, so zayla miah diah heicha. Miah frohwa yusht es da Hah dei Gott bei diah is vi eah voah beim Mosi.
17 Conforme atentamos a Moisés em todas as coisas, assim também atentaremos a ti; basta que o SENHOR teu Deus seja contigo, como era com Moisés.
18 Ennich ebbah es sich uf shteld geyyich dei gebodda un nett heicht vann du eem en gebott gebsht, soll doht gmacht sei. Yusht sei shteik, un feich dich nett!”
18 Qualquer um que se rebelar contra o teu mandamento, e não atentar às tuas palavras em tudo o que ordenares, será morto; somente sê forte e de boa coragem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.