Josué 12
Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH
1 Dess sinn di kaynicha funn di lendah es di Kinnah-Israel ivvah-kumma sinn im greek, un iahra land gnumma henn uf di east seit fumm Jordan Revvah vo di sunn ufkumd. Di lendah funn di zvay kaynicha uf di east seit henn funn em deich funn Arnon glangd biss nuff an da Berg Hermon, un awl di lendah funn di east seit funn Arabah.
1 O povo de Israel havia derrotado os reis que moravam a leste do rio Jordão e ocupado as suas terras. Essas terras iam desde o vale do Arnom, subindo o vale do Jordão, até o monte Hermom. Os reis que os israelitas derrotaram são citados em seguida.
2 Ayns funn di kaynicha voah da Sihon, da Amoritish kaynich es in di shtatt Hesbon glaybt hott. Sei kaynich-reich hott glangd funn Aroer am end fumm deich Arnon un funn di middel fumm deich biss nivvah an di grikk Jabbok. Sell is an di lein mitt di Ammoniddah iahra land. Dess nemd dihelft funn Gilead ei.
2 O primeiro foi Seom, o rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. O reino dele começava em Aroer, na beira do vale do Arnom e na metade do vale, e ia até o rio Jaboque, na divisa da região de Amom. Esse reino ia até a metade de Gileade.
3 Sei kaynich-reich hott aw's east end funn Arabah eignumma fumm Say Kinnereth zumm Say funn Arabah, da Sals Say. No gayt's funn Beth-Jesimoth on sauda biss unna an da Berg Pisga.
3 Do lado leste do vale do Jordão, o reino de Seom começava no lago da Galileia na direção de Bete-Jesimote, a leste do mar Morto, e ia até o sul, ao pé do monte Pisga.
4 Da annah kaynich voah da Og, da kaynich funn Basan. Eah voah ayns funn di letshta Rephiddah. Eah hott in di shtett Astharoth un Edrei gvoond.
4 Os israelitas também derrotaram Ogue, rei de Basã, que foi um dos últimos refains . Ele morava em Astarote e Edrei.
5 Eah voah da kaynich ivvah da Berg Hermon, ivvah Salcha un ivvah gans Basan, so veit es di lein mitt di leit funn Gessur un Maacha. Eah voah aw kaynich funn dihelft funn Gilead nunnah biss an di lein mitt em Sihon, da kaynich funn Hesbon.
5 Do reino dele faziam parte o monte Hermom, Salca e toda a região de Basã, até a divisa com os gesuritas e maacatitas, e também metade de Gileade, até as terras de Seom, rei de Hesbom.
6 Da Mosi, em Hah sei gnecht, un di Kinnah-Israel henn dee kaynicha gebodda im greek. Un da Mosi, em Hah sei gnecht, hott dee lendah zu di Rubeniddah, di Gadiddah un zu di halb-shtamm fumm Manasse gevva.
6 Moisés e o povo de Israel os derrotaram. Moisés, servo do Senhor , deu as terras desses reis às tribos de Rúben, de Gade e de Manassés do Leste.
7 Nau dess sinn di kaynicha im land, es da Joshua un di Kinnah-Israel ivvah-gnumma henn im greek uf di west seit fumm Jordan Revvah, funn Baal-Gad in di Valley funn Lebanon biss an da Berg Halak nuff geyyich Seir. Da Joshua hott dee lendah fadayld unnich di shtamma funn Israel un hott si gevva fa iahra lendah sei—yaydah shtamm zu seim dayl.
7 Josué e o povo de Israel derrotaram todos os reis das terras que ficam a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, na direção de Seir. Josué dividiu essas terras entre as tribos, para serem delas para sempre.
8 Dee lendah voahra di hivla un west funn di hivla, di Jordan Valley un unna an di hivla nohch, un di drukka vildahnis lendah in di saut. Dee lendah voahra di haymeda funn di Hethiddah, di Amoriddah, di Kanaaniddah, di Pheresiddah, di Heffiddah un di Jebusiddah.
8 Faziam parte dessas terras a região montanhosa, a planície, o vale do Jordão, a subida das montanhas, o deserto e a região sul. Nessa terra moravam os heteus, os amorreus, os cananeus, os perizeus, os heveus e os jebuseus. Foram derrotados os reis das seguintes cidades: Jericó, Ai (perto de Betel), Jerusalém, Hebrom, Jarmute, Laquis, Eglom, Gezer, Debir, Geder, Horma, Arade, Libna, Adulã, Maquedá, Betel, Tapua, Héfer, Afeca, Lasarom, Madom, Hazor, Sinrom-Merom, Acsafe, Taanaque, Megido, Quedes, Jocneão (na região do Carmelo), Dor (no litoral), Goim (na Galileia) e Tirza — ao todo trinta e um reis.
9 Iahra kaynicha voahra, da kaynich funn Jericho un da kaynich funn Ai, nayksht an Beth-El;
9 — ausente —
10 da kaynich funn Jerusalem, un da kaynich funn Hebron;
10 — ausente —
11 da kaynich funn Jarmuth, un da kaynich funn Lachis;
11 — ausente —
12 da kaynich funn Eglon, un da kaynich funn Geser;
12 — ausente —
13 da kaynich funn Debir, un da kaynich funn Geder;
13 — ausente —
14 da kaynich funn Horma, un da kaynich funn Arad;
14 — ausente —
15 da kaynich funn Libna, un da kaynich funn Adullam;
15 — ausente —
16 da kaynich funn Makkeda, un da kaynich funn Beth-El;
16 — ausente —
17 da kaynich funn Thappuah, un da kaynich funn Hepher;
17 — ausente —
18 da kaynich funn Aphek, un da kaynich funn Lasharon;
18 — ausente —
19 da kaynich funn Madon, un da kaynich funn Hazor;
19 — ausente —
20 da kaynich funn Simron-Meron, un da kaynich funn Achsaph;
20 — ausente —
21 da kaynich funn Thaanach, un da kaynich funn Megiddo;
21 — ausente —
22 da kaynich funn Kedes, un da kaynich funn Jokneam an Karmel;
22 — ausente —
23 da kaynich funn Dor, in di hivla funn Dor, un da kaynich funn di leit funn Gilgal;
23 — ausente —
24 un da kaynich funn Thirza.
24 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.