Ezequiel 45
Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF
1 “‘Vann diah's land ausdaylet deich's lohs fa eiyah eahbshaft, dann sellet diah ay dayl haus halda fa's gevva zumm Hah; es soll heilich sei, un soll acht meil lang sei un sivva meil brayt. Dess gans dayl soll heilich sei.
1 Quando, pois, repartirdes a terra em herança, oferecereis uma oferta ao SENHOR, uma porção santa da terra; o seu comprimento será de vinte e cinco mil canas e a largura de dez mil. Esta será santa em toda a sua extensão ao redor.
2 Funn demm land, soll en dayl acht hunnaht un fimf un sivvatzich foos bei acht hunnaht un fimf un sivvatzich foos raus gmessa sei fa da tempel. Gans drumm rumm soll en uffenah blatz sei es sivvana achtzich foos brayt is.
2 Desta porção o santuário ocupará quinhentas canas de comprimento, e quinhentas de largura, em quadrado, e terá em redor um espaço vazio de cinqüenta côvados.
3 Im heilicha dayl, solsht du en shtikk raus messa es acht meil lang is un drei unna halb meil brayt. In demm dayl zayld da tempel, da Alli-Heilichsht-Blatz, shtay.
3 E desta porção medirás vinte e cinco mil côvados de comprimento, e a largura de dez mil; e ali estará o santuário, o lugar santíssimo.
4 Es soll's heilich dayl fumm land sei fa di preeshtah, selli es im tempel deena un fannich da Hah kumma. Dess land zayld en blatz sei fa iahra heisah un en heilichah blatz fa da tempel.
4 Esta será a porção santa da terra; ela será para os sacerdotes, ministros do santuário, que dele se aproximam para servir ao Senhor; e lhes servirá de lugar para suas casas, e de lugar santo para o santuário.
5 Noch en dayl, acht meil lang un drei unna halb meil brayt, zayld sei fa di Lefiddah es da deensht ausdrawwa im tempel. Dess soll iahres sei fa shtett es si drinn voona kenna.
5 E os levitas, ministros da casa, terão em sua possessão, vinte e cinco mil canas de comprimento, para vinte câmaras.
6 Nayvich em heilicha dayl sellet diah en blatz lossa fa di shtatt es acht meil lang is un drei meil brayt. Dess soll zumm gansa haus Israel heahra.
6 E para possessão da cidade, de largura dareis cinco mil canas, e de comprimento vinte e cinco mil, defronte da oferta santa; o que será para toda a casa de Israel.
7 Da feddahsht roolah soll's land havva uf yaydah seit fumm heilicha land un di shtatt iahra land. Dess land gayt geyyich di west uf di west seit un geyyich di east uf di east seit gans naus biss an's end fumm land Israel uf di zvay seida. Dess land is di saym leng es es land funn di shtamma es nayva droh sinn.
7 O príncipe, porém, terá a sua parte deste e do outro lado da área santa, e da possessão da cidade, diante da santa oferta, e em frente da possessão da cidade, desde o extremo ocidental até o extremo oriental, e de comprimento, corresponderá a uma das porções, desde o termo ocidental até ao termo oriental.
8 Da feddahsht roolah zayld sell land aykna. Un mei feddahshti zayla mei leit nimmi nunnah dredda, avvah si lossa es land fadayld sei bei iahra shtamma im haus funn Israel.
8 E esta terra será a sua possessão em Israel; e os meus príncipes nunca mais oprimirão o meu povo, antes deixarão a terra à casa de Israel, conforme as suas tribos.
9 Dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt: Diah sind veit genunk ganga, diah feddahshti funn Israel! Doond vekk mitt eiyah veeshtah unfashtand un ivvah-dreddes, un doond vass recht un goot is. Heahret uf di heisah un's land vekk nemma funn mei leit, sawkt da Awlmechtich Hah.
9 Assim diz o Senhor DEUS: Basta já, ó príncipes de Israel; afastai a violência e a assolação e praticai juízo e justiça; tirai as vossas imposições do meu povo, diz o Senhor DEUS.
10 Diah sellet eahlichi gvichtah un vohwa havva, diah sellet eahlichi mess-ksharra havva fa's drukka un's nass sach messa.
10 Tereis balanças justas, efa justo e bato justo.
11 En ephah un en bath sella gleicha sei. So en bath un en ephah sinn awl zvay en zeyyadel funn en homer. Da homer soll sei vass ma gayt dibei fa messa.
11 O efa e o bato serão de uma mesma medida, de modo que o bato contenha a décima parte do ômer, e o efa a décima parte do ômer; conforme o ômer será a sua medida.
12 Eiyah gvicht soll sei vi dess: zvansich gera macha ay shekkel, un sechtzich shekkels macha ay mina.’”
12 E o siclo será de vinte geras; vinte siclos, vinte e cinco siclos, e quinze siclos terá a vossa mina.
13 “‘Dess sinn di opfah es diah gevva sellet: en sexdel funn en ephah fa yaydah homer funn vaytza, un en sexdel funn en ephah fa yaydah homer funn geahsht.
13 Esta será a oferta que haveis de oferecer: a sexta parte de um efa de cada ômer de trigo; também dareis a sexta parte de um efa de cada ômer de cevada.
14 Fa eiyah ayl sellet diah en zeyyadel funn en bath gevva fa yaydah kor (en kor, vi en homer, macht zeyya baths).
14 Quanto à ordenança do azeite, de cada bato de azeite oferecereis a décima parte de um bato tirado de um coro, que é um ômer de dez batos; porque dez batos fazem um ômer.
15 Diah sellet ay shohf aus alli zvay hunnaht nemma es vayda in goot-gvessahdi vayt in Israel. Dee vadda no gyoost fa shpeis-opfah, brand-opfah un dank-opfah so es di leit iahra sinda vekk gnumma vadda, sawkt da Awlmechtich Hah.
15 E um cordeiro do rebanho, de cada duzentos, da terra mais regada de Israel, para oferta de alimentos, e para holocausto, e para sacrifício pacífico; para que façam expiação por eles, diz o Senhor DEUS.
16 Awl di leit fumm land sella dess opfah zumm feddahshta roolah bringa in Israel.
16 Todo o povo da terra concorrerá com esta oferta, para o príncipe em Israel.
17 Da feddahsht roolah soll no seiya fa di brand-opfahra, di shpeis-opfahra un di drink-opfahra an di feiyah-dawk-feshta, am Neiya-Moon un uf di Sabbada—awl di geboddana feshta fumm haus funn Israel. Eah gebt di sind-opfahra, di shpeis-opfahra, di brand-opfahra un di dank-opfahra fa di sinda vekk nemma funn di leit fumm haus funn Israel.
17 E estarão a cargo do príncipe os holocaustos, e as ofertas de alimentos, e as libações, nas festas, e nas luas novas, e nos sábados, em todas as solenidades da casa de Israel. Ele preparará a oferta pelo pecado, e a oferta de alimentos, e o holocausto, e os sacrifícios pacíficos, para fazer expiação pela casa de Israel.
18 Dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt: Uf em eahshta dawk fumm eahshta moonet solsht du en yungah bull nemma es kenn faylah hott un solsht da tempel rein macha.
18 Assim diz o Senhor DEUS: No primeiro mês, no primeiro dia do mês, tomarás um bezerro sem mancha e purificarás o santuário.
19 Da preeshtah soll dayl fumm bloot fumm sind-opfah nemma un's uf di doah-poshta fumm tempel du, un aw uf di fiah ekkah fumm evvahshta absatz fumm awldah un di doah-poshta fumm innahlicha foah-hohf.
19 E o sacerdote tomará do sangue do sacrifício pelo pecado, e porá dele nas ombreiras da casa, e nos quatro cantos da armação do altar, e nas ombreiras da porta do átrio interior.
20 Du solsht dess aw du uf em sivvada dawk fumm moonet fa ennich ebbah es unfahoft ksindicht hott unni's vissa. Dess is fa da tempel viddah rein macha.
20 Assim também farás no sétimo dia do mês, pelos que erram, e pelos símplices; assim expiareis a casa.
21 Uf em fatzayda dawk fumm eahshta moonet sellet diah's Passa-Fesht halda, un fa sivva dawk soll unksavvaht-broht gessa sei.
21 No primeiro mês, no dia catorze do mês, tereis a páscoa, uma festa de sete dias; pão ázimo se comerá.
22 Uf sellah dawk soll da evvahsht roolah seiya fa en yungah bull fa en sind-opfah fa sich selvaht, un fa awl di leit fumm land.
22 E no mesmo dia o príncipe preparará por si e por todo o povo da terra, um bezerro como oferta pelo pecado.
23 Alli dawk deich di sivva dawk fumm fesht soll eah seiya fa sivva bulla un sivva shohf-bekk es kenn faylah henn fa en brand-opfah zumm Hah, un aw en gays-bokk fa en sind-opfah.
23 E durante os sete dias da festa preparará um holocausto ao Senhor, de sete bezerros e sete carneiros sem mancha, cada dia, durante os sete dias; e em sacrifício pelo pecado um bode cada dia.
24 Eah soll seiya fa en shpeis-opfah: en halb bushel fa yaydah bull un en halb bushel fa yaydah shohf-bokk, un aw en gall ayl mitt alli halb bushel.
24 Também preparará uma oferta de alimentos, a saber, um efa, para cada bezerro, e um efa para cada carneiro, e um him de azeite para cada efa.
25 Deich di sivva dawk fumm feiyah-dawk-fesht es ohfangd uf em fuftzayda dawk fumm sivvada moonet, soll eah seiya fa di sind-opfahra, di brand-opfahra un di shpeis-opfahra mitt em ayl.’”
25 No sétimo mês, no dia quinze do mês, na festa, fará o mesmo por sete dias, tanto o sacrifício pelo pecado, como o holocausto, e como a oferta de alimentos, e como o azeite.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.