Ezequiel 35

Di Heilich Shrift (PDC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Es vatt fumm Hah is zu miah kumma un hott ksawt:
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “Mensha-kind, dray dei ksicht geyyich da Berg Seir un broffetzei digeyya,
2 — Filho do homem, vire o seu rosto contra o monte Seir e profetize contra ele.
3 un sawk: ‘Dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt: Ich binn geyyich dich, Berg Seir, un ich zayl mei hand naus shtrekka geyyich dich un dich leah un veesht macha.
3 Diga-lhe: Assim diz o Senhor Deus: “Eis que estou contra você, monte Seir. Estenderei a minha mão contra você e o tornarei em desolação e espanto.
4 Ich zayl dei shtett faveesht macha un du zaylsht leah sei. No zaylsht du vissa es ich da Hah binn.
4 Deixarei desertas as suas cidades, e você será desolado. Então saberá que eu sou o Senhor .
5 Veil diah ayvichi feinda sind zu di Kinnah-Israel, un si ivvah-gedrayt hend zumm shvatt vo's eena shlecht ganga is an di zeit funn iahra letshtah shtrohf,
5 Pois você guardou uma inimizade sem fim e deixou os filhos de Israel entregues ao poder da espada, no tempo da calamidade e do castigo final.
6 dann, so shuah es ich layb, sawkt da Awlmechtich Hah, zayl ich dich ivvah-drayya fa bloot, un bloot zayld diah nohch kumma. Veil du glusht hosht fa bloot fageesa, dann soll bloot-fageeses diah nohch kumma.
6 Por isso, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, farei você sangrar, e o derramamento de sangue o perseguirá. Visto que você não odiou o derramamento de sangue, este o perseguirá.
7 Ich zayl Berg Seir leah un veesht macha, un awl selli abshneida es nei un raus gayn.
7 Farei do monte Seir extrema desolação e eliminarei dele os que por ali passam e os que por ali voltam.
8 Ich fill dei berga mitt selli es doht gmacht sinn; selli es doht gmacht sinn mitt em shvatt zayla nunnah falla in di hivla, di deicha un di gracha.
8 Encherei os seus montes de cadáveres; os mortos à espada ficarão caídos nas suas colinas, nos seus vales e em todas as suas correntes de água.
9 Ich mach dich fa'immah leah un nimmand zayld in dei shtett voona. No zaylet diah vissa es ich da Hah binn.
9 Farei de você uma desolação perpétua, e as suas cidades não voltarão a ser habitadas. Assim vocês saberão que eu sou o Senhor .”
10 Veil du ksawt hosht, “Di zvay lendah, Israel un Juda, zayla unsah sei, un miah nemma si ivvah,”—even vann da Hah datt voah—
10 — “Porque você disse: ‘Esses dois povos são meus e eu vou tomar posse dessas duas terras’, sendo que o Senhor estava ali.
11 fasell, so shuah es ich layb, sawkt da Awlmechtich Hah, zayl ich du zu diah mitt zann un hass vi du gedu hosht zu eena in deim hass, un ich mach mich bekand zu eena vann ich dich moll kshtrohft habb.
11 Por isso, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, procederei segundo a sua ira e segundo a sua inveja, com que, no seu ódio, você os tratou. E eu me farei conhecido entre eles, quando castigar você.
12 No zaylsht du vissa es ich, da Hah, awl di veeshta sacha keaht habb es du ksawt hosht geyyich di berga funn Israel. Du hosht ksawt, “Si sinn faveesht un sinn zu uns gevva fa si fressa.”
12 Você saberá que eu, o Senhor , ouvi todas as blasfêmias que você falou contra os montes de Israel, dizendo: ‘Já estão arrasados e nos foram entregues por pasto.’
13 Diah hend eich uf gebraekt geyyich mich un kshvetzt geyyich mich, un ich habb's keaht.
13 Vocês se exaltaram contra mim com aquilo que falaram e não pouparam palavras contra mim. Eu ouvi isso muito bem.”
14 Dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt: Ich zayl dich faveeshta un leah macha, un di gans eaht zayld sich froiya.
14 — Assim diz o Senhor Deus: “Enquanto toda a terra se alegra, farei de você uma desolação.
15 Veil du dich kfroit hosht vo di eahbshaft fumm haus funn Israel faveesht vadda is, dann zayl ich aw so du zu diah. Du zaylsht faveesht un leah sei, Berg Seir, du un gans Edom. No zayla si vissa es ich da Hah binn.’”
15 Assim como você se alegrou quando a herança da casa de Israel foi arrasada, assim também farei com você. Você será arrasado, ó monte Seir e todo o Edom, sim, todo ele. Então saberão que eu sou o Senhor .”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.