Ezequiel 2
Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH
1 No hott eah ksawt zu miah, “Du mensha-kind, shtay uf dei fees, ich vill shvetza zu diah.”
1 Quando vi isso, caí e encostei o rosto no chão. Então ouvi uma voz que dizia: —
2 Vo eah kshvetzt hott zu miah, is da Geisht in mich kumma un hott mich uf mei fees kshteld, un ich habb een keaht shvetza zu miah.
2 Enquanto a voz falava, o Espírito de Deus entrou em mim e me fez ficar em pé. E eu ouvi a voz dizer:
3 Eah hott ksawt, “Du mensha-kind, ich zayl dich zu di Kinnah-Israel shikka, zu en shteibahrichi leit es geyyich mich kshaft henn. Si un iahra foah-feddah henn sich geyyich mich ksetzt biss uf deah heidich dawk.
3 — Homem mortal, eu o estou mandando ao povo de Israel, que se revoltou e se virou contra mim. Eles ainda são rebeldes, como os antepassados deles também eram.
4 Di leit es ich am dich shikka binn ditzu sinn dikk-kebbich un henn fashtokti hatza. Du solsht sawwa zu eena, ‘Dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt,’
4 São teimosos e não me respeitam. Estou mandando você para dizer a eles aquilo que eu, o Senhor Deus, quero dizer.
5 un eb si abheicha adda nett—fa si sinn en shteibahrich haus—si zayla vissa es en brofayt unnich eena is.
5 Tanto se derem atenção a você como se não derem, eles vão saber que um profeta esteve no meio deles.
6 Un du, mensha-kind, feich dich nett veyyich eena adda iahra vadda. Feich dich nett, even vann shtachla un danna um dich rumm sinn un du uf scorpions hoksht. Feich dich nett veyyich iahra vadda un vi si dich ohgukka, veil si en shteibahrich haus sinn.
6 — Mas você, homem mortal, não precisa ficar com medo deles, nem do que eles disserem. Eles o desafiarão e desprezarão; viver no meio deles será como viver no meio de escorpiões. Mesmo assim, não tenha medo daqueles rebeldes, nem de qualquer coisa que eles disserem.
7 Du solsht mei vadda sawwa zu eena eb si si abheicha adda nett, fa si sinn shteibahrich.
7 Diga-lhes tudo o que eu mandar, quer eles lhe deem atenção ou não. Lembre que eles são teimosos.
8 Avvah du, mensha-kind, heich vass ich sawk zu diah. Sei nett shteibahrich vi sell shteibahrich haus. Mach dei maul uf un ess vass ich diah gebb.”
8 — Homem mortal, preste atenção no que eu estou dizendo. Não seja teimoso como eles. Abra a boca e coma o que vou dar a você.
9 No habb ich gegukt un en hand voah naus kshtrekt zu miah. Un's voah en ufgrold shtikk babiah in di hand.
9 Aí eu vi uma mão que se estendia para mim, segurando um rolo.
10 Vo eah's ausgrold hott voah shreives uf di zvay seida mitt glawk-leedah, un vadda fa di bedreebda un selli es vay doon.
10 Ela o desenrolou, e vi que nos dois lados havia coisas escritas. E o que estava escrito eram gritos de dor, lamentos e gemidos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.