Êxodo 5
Di Heilich Shrift (PDC) vs NAA
1 Shpaydah is da Mosi un da Aaron zumm Pharao ganga un henn ksawt, “Dess is vass da Hah, da Gott funn Israel sawkt, ‘Loss mei leit gay so es si en feiyah-dawk-fesht halda kenna fa mich in di vildahnis.’”
1 Depois Moisés e Arão foram e disseram a Faraó: — Assim diz o
2 Avvah da Pharao hott ksawt, “Veah is da Hah es ich sei shtimm heicha sett un Israel gay lossa? Ich vays nix veyyich em Hah, un ich loss aw Israel nett gay.”
2 Faraó respondeu: — Quem é o
3 No henn si ksawt, “Da Gott funn di Hebrayah hott uns groofa. Nau loss uns drei dawk in di vildahnis nei gay so es miah opfahra kenna zumm Hah unsah Gott, adda eah mecht peshtelens adda's shvatt uf uns falla lossa.”
3 Eles prosseguiram: — O Deus dos hebreus veio ao nosso encontro; portanto, deixe-nos ir caminho de três dias ao deserto, para que ofereçamos sacrifícios ao
4 Avvah da kaynich funn Egypta hott ksawt zu eena, “Mosi un Aaron, favass zeeya diah di leit vekk funn iahra eahvet? Shaffet eich zrikk an eiyah eahvet!”
4 Então o rei do Egito disse: — Moisés e Arão, por que estão afastando o povo das suas tarefas? Voltem ao trabalho!
5 Da Pharao hott noch veidah ksawt, “Gukket moll, di leit fumm land sinn nau feel, un diah sind am si shtobba funn shaffa.”
5 E Faraó disse também: — O povo da terra já é muito e vocês ainda querem que eles descansem de suas tarefas!
6 Sellah saym dawk hott da Pharao en gebott gevva zu di gnechta-meishtah un di ivvah-saynah funn di leit, un hott ksawt,
6 Naquele mesmo dia Faraó deu uma ordem aos feitores do povo e aos seus capatazes, dizendo:
7 “Diah sellet di leit nimmi shtroh gevva fa bakka-shtay macha vi difoah. Loss si gay un shtroh geddahra fa sich selvaht.
7 — Daqui em diante não forneçam mais palha ao povo, para fazer tijolos, como antes; que eles mesmos ajuntem para si a palha.
8 Avvah machet si so feel bakka-shtay macha es si henn difoah; losset si nett vennichah macha. Si sinn faul; fasell greisha si un sawwa, ‘Loss uns gay un opfahra zu unsah Gott.’
8 Mas exijam deles a mesma quantidade de tijolos que antes faziam. Não diminuam a cota. Eles estão desocupados e, por isso, gritam: “Vamos e sacrifiquemos ao nosso Deus.”
9 Machet di mennah iahra eahvet shveahrah, so es si ohhalda shaffa un nett ufgnomma sinn mitt falshi vadda.”
9 Imponham mais serviço a esses homens, para que se mantenham ocupados e não deem ouvidos a palavras mentirosas.
10 So sinn di gnechta-meishtah un di ivvah-saynah naus ganga zu di leit un henn ksawt, “Da Pharao sawkt dess: ‘Ich zayl eich kenn shtroh may gevva.
10 Então os feitores do povo e seus capatazes foram e falaram ao povo: — Assim diz Faraó: “Não fornecerei mais palha para vocês.
11 Gaynd un greeyet eiyah ayya shtroh vo-evvah es diah's finna kennet, avvah eiyah eahvet soll nett vennichah sei.’”
11 Vão vocês mesmos e ajuntem palha onde a puderem achar; porque não haverá redução no trabalho de vocês.”
12 So sinn di leit gans ivvah's land Egypta ganga fa shtubla geddahra so es si shtroh henn.
12 Então o povo se espalhou por toda a terra do Egito para ajuntar restolho em lugar de palha.
13 Di gnechta-meishtah henn si gedrivva un henn ksawt, “Machet eiyah eahvet faddich yaydah dawk, yusht so feel es vo diah noch shtroh katt hend.”
13 Os feitores os pressionavam, dizendo: — Terminem o trabalho de vocês, a tarefa do dia, como quando havia palha.
14 Un di Israeliddishi foah-gayyah es em Pharao sei gnechta-meishtah ivvah di leit ksetzt henn, voahra fagaysheld un voahra kfrohkt, “Favass hend diah nett so feel bakka-shtay gmacht geshtah adda heit es diah gmacht hend difoah?”
14 E os capatazes dos filhos de Israel, que os feitores de Faraó tinham posto sobre eles, foram açoitados. Os feitores perguntavam aos capatazes: — Por que não terminaram nem ontem nem hoje a tarefa de vocês, fazendo tijolos como antes?
15 No sinn di Israeliddishi foah-gayyah zumm Pharao ganga un henn ksawt, “Favass dusht du dess zu dei gnechta?
15 Então os capatazes dos filhos de Israel foram se queixar a Faraó, dizendo: — Por que o senhor trata assim estes seus servos?
16 'Sis kenn shtroh gevva zu dei gnechta, un doch sawwa si, ‘Machet bakka-shtay!’ Un gukk moll, dei gnechta sinn am fagaysheld vadda, avvah di shuld is mitt dei aykni leit.”
16 Já não nos fornecem palha, mas nos dizem: “Façam tijolos.” Eis que estes seus servos são açoitados; porém o seu próprio povo é que tem a culpa.
17 Avvah da Pharao hott ksawt, “Diah sind faul, yusht playn faul. Fasell sawwet diah, ‘Loss uns gay opfahra zumm Hah.’
17 Mas Faraó respondeu: — Vocês são uns desocupados! Vocês estão desocupados e, por isso, dizem: “Vamos e sacrifiquemos ao
18 Nau shaffet eich zrikk an di eahvet, fa's zayld kenn shtroh gevva sei zu eich, un diah sellet yusht so feel bakka-shtay macha es difoah.”
18 Voltem, agora, ao trabalho. Vocês não receberão palha, mas terão de produzir a mesma quantidade de tijolos.
19 Di Israeliddishi foah-gayyah henn ksenna es si in druvvel sinn vo si ksawt voahra, “Diah misset grawt so feel bakka-shtay macha alli dawk es difoah.”
19 Então os capatazes dos filhos de Israel se viram em aperto, porque diziam a eles: “Não haverá redução na quantidade de tijolos, na tarefa diária de vocês.”
20 Vo si vekk sinn fumm Pharao, henn si da Mosi un da Aaron ohgedroffa am voahra uf si.
20 Quando saíram da presença de Faraó, encontraram Moisés e Arão, que estavam à espera deles,
21 Un si henn ksawt zu eena, “Da Hah soll uf eich gukka un eich richta, fa diah hend uns en shlechtah kshmakk gmacht zumm Pharao un sei gnechta, un en shvatt in iahra hand gedu fa uns doht macha.”
21 e lhes disseram: — Que o
22 No is da Mosi zrikk zumm Hah un hott ksawt, “Oh Hah, favass hosht du deah druvvel uf dee leit gebrocht? Un yusht favass hosht du mich kshikt?
22 Então Moisés, voltando-se ao Senhor , disse: — Ó Senhor, por que afligiste este povo? Por que me enviaste?
23 Evvah siddah es ich zumm Pharao ganga binn fa shvetza in deim nohma, dann hott eah di leit veesht gyoost, un du hosht dei leit goah nett raus kolfa.”
23 Pois, desde que me apresentei a Faraó, para falar-lhe em teu nome, ele tem maltratado este povo; e tu nada fizeste para livrar o teu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.