Esdras 6

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Da Kaynich Darius hott no en gebott gevva es si sella deich's ald shreives gay es kalda voahra in Babylon.
1 Então o rei Dario ordenou que se fizesse uma busca nos arquivos da Babilônia, que ficavam guardados junto aos tesouros.
2 Si henn no en shreives kfunna im kaynich-haus in di shtatt Ekbatana im land Media. Dess is vass druff kshrivva voah:
2 Mas foi na fortaleza em Ecbatana, na província da Média, que se encontrou um documento que dizia: “Memorando:
3 Im eahshta yoah fumm Kaynich Cyrus, hott da kaynich en gebott gmacht veyyich em tempel funn Gott in Jerusalem:
3 “No primeiro ano do reinado do rei Ciro, foi publicado um decreto a respeito do templo de Deus, em Jerusalém. “Que o templo seja reconstruído para ser um local onde se ofereçam sacrifícios, usando os alicerces originais. Ele terá 27 metros de altura e 27 metros de largura.
4 Es soll ufglaykt sei mitt ay roi holsichi blanka fa alli drei roiya grohsi shtay. Dess soll betzawld vadda mitt em kaynich sei geld.
4 A cada três camadas de grandes pedras, será colocada uma camada de madeira. Todas as despesas serão pagas pela tesouraria real.
5 Un di gold un silvah ksharra funn Gott sei haus es da Nebukadnezar aus em tempel gnumma katt hott in Jerusalem un an Babylon gebrocht katt hott, sella zrikk in iahra bletz gedu sei im tempel in Jerusalem. Si sella in's haus funn Gott gedu sei.’”
5 Além disso, os utensílios de ouro e de prata que Nabucodonosor levou do templo de Deus, em Jerusalém, para a Babilônia devem ser devolvidos a Jerusalém e colocados em seus devidos lugares. Que sejam levados de volta ao templo de Deus”.
6 So hott da kaynich dess zrikk kshrivva:
6 O rei Dario enviou esta mensagem: “Agora, portanto, Tatenai, governador da província a oeste do rio Eufrates,
7 Doond di eahvet nett fahinnahra am tempel funn Gott. Losset da govvenah un di eldishti funn di Yudda dess haus funn Gott ivvah bauwa uf em sayma blatz.
7 Não interfiram na construção do templo de Deus. Deixem que seja reconstruído em seu antigo local, e não impeçam o governador de Judá e os líderes dos judeus de realizarem seu trabalho.
8 Un ich mach aw dess gebott vass diah du sellet fa di eldishti funn di Yudda diveil es si am dess haus funn Gott bauwa sinn: Alles es es dee leit kosht soll betzawld sei zu eena aus em tax es diah einemmet fumm land west fumm Euphrates Revvah, so es dee eahvet nett shtobt.
8 “Além disso, decreto que ajudem esses líderes dos judeus a reconstruir o templo de Deus. Paguem, sem demora, todos os custos da construção, usando os impostos recolhidos na província a oeste do rio Eufrates, para que a obra não seja interrompida.
9 Vass-evvah es si braucha—yungi bulla, shohf-bekk un lemmah fa brand-opfahra zumm Gott fumm himmel, vaytza, sals, vei un ayl so vi di preeshtah in Jerusalem frohwa difoah—dess soll eena gevva sei alli dawk unni fayl,
9 “Deem aos sacerdotes em Jerusalém tudo que eles precisarem: novilhos, carneiros e cordeiros para os holocaustos oferecidos ao Deus dos céus. Providenciem, sem falta, a quantidade de trigo, sal, vinho e azeite que for necessária para cada dia.
10 so es si opfahra macha kenna es kfellich sinn zumm Gott fumm himmel, un bayda kenna fa's layva fumm kaynich un sei boova.
10 Assim, eles poderão oferecer sacrifícios agradáveis ao Deus dos céus e orar pelo bem-estar do rei e de seus filhos.
11 Un noch veidah mach ich dess gebott: ‘Vann ennich ebbah dee vadda fa'ennaht soll en balka aus seim haus gnumma sei un eah soll deich kshtocha sei mitt. Un sei haus soll zammah grissa sei uf en haufa.’
11 “Se alguém desobedecer a este decreto de alguma maneira, terá uma viga de sua casa arrancada. Ele será amarrado a essa viga e pendurado nela, e sua casa será transformada num monte de entulho.
12 Loss da Gott es sei Nohma datt voona glost hott, ennichah kaynich adda ennichi leit umbringa es iahra hend uf hayva fa dee vadda fa'ennahra, adda fa deah tempel in Jerusalem fadauva. Ich, da Darius, habb dess gebott gevva, un ich vill's ausgedrawwa havva mitt fleis.”
12 Que o Deus que escolheu a cidade de Jerusalém como lugar para que seu nome seja honrado destrua qualquer rei ou nação que desobedecer a esta ordem e destruir este templo. “Eu, Dario, publiquei este decreto. Que ele seja obedecido com toda a diligência”.
13 No hott da Tatnai, da govvenah fumm land west fumm revvah, da Shethar-Bosnai un di evvahshti mitt eena dess gebott fleisich ausgedrawwa grawt vi da Kaynich Darius eena vatt kshikt katt hott.
13 Tatenai, governador da província a oeste do rio Eufrates, Setar-Bozenai e seus companheiros obedeceram de imediato à ordem do rei Dario.
14 So henn di eldishti funn di Yudda ohkalda bauwa unnich em gebreddich fumm brofayt Haggai un em Iddo sei boo da Sacharia. Si henn faddich gmacht da tempel bauwa so vi da Gott funn Israel si gebodda hott, un henn di gebodda ausgedrawwa es di kaynicha funn Persia, da Cyrus, da Darius un da Artaxerxes eena gevva katt henn.
14 Com isso, os líderes dos judeus puderam continuar seu trabalho e foram encorajados pela pregação dos profetas Ageu e Zacarias, filho de Ido. Finalmente, o templo foi terminado, como havia sido ordenado pelo Deus de Israel e decretado por Ciro, Dario e Artaxerxes, reis da Pérsia.
15 Si henn da tempel faddich gmacht im dridda dawk fumm moonet Adar, im sexda yoah fumm Kaynich Darius sei reich.
15 O templo foi concluído no dia 12 de março, no sexto ano do reinado do rei Dario.
16 No henn di leit funn Israel—di preeshtah, di Lefiddah un di ivvahricha funn di kfangana es zrikk kumma sinn—es haus funn Gott ivvah-gevva zu eem mitt frayt.
16 Então o templo de Deus foi dedicado com grande alegria pelos israelitas, pelos sacerdotes, pelos levitas e pelo restante do povo que regressou do exílio.
17 Fa's haus funn Gott eisetza un ivvah-gevva zu eem, henn si en hunnaht bulla, zvay hunnaht shohf-bekk un fiah hunnaht lemmah gopfaht. Un fa en sind-opfah fa gans Israel henn si zvelf gays-bekk gopfaht, aynah fa alli shtamm funn Israel.
17 Durante a cerimônia de dedicação, foram sacrificados cem novilhos, duzentos carneiros e quatrocentos cordeiros. Doze bodes foram apresentados como oferta pelo pecado de todo o Israel, de acordo com o número das tribos.
18 No henn si di preeshtah eiksetzt un iahra eahvet fadayld, un di Lefiddah eiksetzt in iahra adninga fa da deensht im haus funn Gott in Jerusalem, so vi's ufkshrivva voah im Buch Mosi.
18 Em seguida, os sacerdotes e os levitas foram divididos em vários grupos para servirem no templo de Deus, em Jerusalém, conforme prescrito no Livro de Moisés.
19 Uf em fatzayda dawk fumm eahshta moonet henn selli funn di kfangana es zrikk kumma sinn's Passa-Fesht kalda.
19 No dia 21 de abril, o povo que havia regressado do exílio celebrou a Páscoa.
20 Di preeshtah un Lefiddah henn sich greinicht un si voahra awl rein. Di Lefiddah henn no's Passa-Lamm kshlachta fa awl di kfangana es zrikk kumma sinn, un fa iahra breedah di preeshtah un fa sich selvaht.
20 Os sacerdotes e os levitas haviam se purificado e estavam cerimonialmente puros. Abateram o cordeiro da Páscoa por todos que regressaram, por seus colegas, os sacerdotes, e por si mesmos.
21 So henn di Israeliddah es zrikk kumma sinn funn iahra kfengnis dess opfah gessa, mitt awl selli es sich vekk kalda henn fumm unreiniches funn di Heida im land, so es si da Hah, da Gott funn Israel sucha kenna.
21 Todo o povo de Israel que havia regressado do exílio participou da refeição de Páscoa, junto com todos que haviam deixado os costumes impuros dos povos que ali viviam a fim de adorar o S enhor , o Deus de Israel.
22 Un si henn's Unksavvaht Broht Fesht kalda fa sivva dawk mitt frayt, veil da Hah si kfild hott mitt frayt bei em kaynich funn Assyria sei hatz freindlich drayya geyyich si, un eena kolfa hott mitt di eahvet uf em haus funn Gott, da Gott funn Israel.
22 Em seguida, comemoraram durante sete dias a Festa dos Pães sem Fermento. Houve grande alegria em toda a terra, pois o S enhor tornou o rei da Assíria favorável a eles e o levou a ajudá-los a reconstruir o templo de Deus, o Deus de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.