Esdras 5

Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 No hott da brofayt Haggai un da brofayt Sacharia, em Iddo sei boo, gebroffetzeit zu di Yudda in Juda un Jerusalem im nohma fumm Gott funn Israel, deah es ivvah si voah.
1 E os profetas Ageu e Zacarias, filho de Ido, profetizaram aos judeus que estavam em Judá, e em Jerusalém; em nome do Deus de Israel lhes profetizaram.
2 No hott em Sealthiel sei boo, da Serubabel es govvenah voah, un em Jozadak sei boo, da Jesua es preeshtah voah, di eahvet viddah ohkfanga fa's haus funn Gott in Jerusalem ivvah bauwa. Un di brofayda funn Gott voahra bei eena un henn eena kolfa.
2 Então se levantaram Zorobabel, filho de Sealtiel, e Jesuá, filho de Jozadaque, e começaram a edificar a casa de Deus, que está em Jerusalém; e com eles os profetas de Deus, que os ajudavam.
3 An selli zeit is da Tatnai es govvenah voah funn di lendah west fumm Euphrates Revvah, da Shethar-Bosnai un anri funn iahra hilf, zu eena ganga un henn di leit kfrohkt, “Veah hott eich alawbt fa deah tempel ivvah bauwa un dess gebei faddich macha?”
3 Naquele tempo vieram a eles Tatenai, governador dalém do rio, e Setar-Bozenai, e os seus companheiros, e disseram-lhes assim: Quem vos deu ordem para reedificardes esta casa, e restaurardes este muro?
4 Si henn aw kfrohkt, “Vass sinn di nayma funn di mennah es am dess gebei bauwa sinn?”
4 Disseram-lhes, mais: E quais são os nomes dos homens que construíram este edifício?
5 Avvah Gott sei awk voah am ivvah di eldishti funn di Yudda vatsha, un si voahra nett kshtobt funn bauwa diveil es vatt zumm Kaynich Darius kshikt sei hott kenna, un sei vatt zrikk kumma hott kenna imma breef.
5 Porém os olhos de Deus estavam sobre os anciãos dos judeus, e não os impediram, até que o negócio chegasse a Dario, e viesse resposta por carta sobre isso.
6 Dess is en gleichnis fumm breef es da Tatnai, da govvenah funn di lendah west fumm Euphrates Revvah, da Shethar-Bosnai un iahra evvahshti west fumm revvah zumm Kaynich Darius kshikt henn.
6 Cópia da carta que Tatenai, o governador dalém do rio, com Setar-Bozenai e os seus companheiros, os afarsaquitas, que estavam dalém do rio, enviaram ao rei Dario.
7 Es vatt es si eem kshikt henn hott deah vayk glaysa: “Zumm Kaynich Darius, fridda sei mitt diah.
7 Enviaram-lhe uma carta, na qual estava escrito: Toda a paz ao rei Dario.
8 Da kaynich sett vissa es miah in's gaygend funn Juda ganga sinn vo da tempel fumm grohsa Gott is. Di leit sinn am da tempel bauwa mitt grohsi shtay un blanka in di vanda. Si sinn am hatt shaffa un's gebei is am shteik uf gay.
8 Seja notório ao rei, que nós fomos à província de Judá, à casa do grande Deus, a qual se edifica com grandes pedras, e a madeira já está sendo posta nas paredes; e esta obra vai sendo feita com diligência, e se adianta em suas mãos.
9 Miah henn di eldishti kfrohkt, ‘Veah hott eich's recht gevva fa deah tempel un dess gebei uf du?’
9 Então perguntamos aos anciãos, e assim lhes dissemos: Quem vos deu ordem para reedificardes esta casa, e restaurardes este muro?
10 Miah henn si aw kfrohkt fa iahra nayma, so es miah di nayma funn iahra foah-gengah nunnah shreiva kenna fa dich.
10 Além disso, lhes perguntamos também pelos seus nomes, para tos declararmos; para que te pudéssemos escrever os nomes dos homens que entre eles são os chefes.
11 Dess is vass si uns ksawt henn:
11 E esta foi a resposta que nos deram: Nós somos servos do Deus dos céus e da terra, e reedificamos a casa que há muitos anos foi edificada; porque um grande rei de Israel a edificou e a terminou.
12 Veil unsah foah-feddah da Gott fumm himmel bays gmacht henn, dann hott eah uns ivvah-gedrayt zumm Chaldayah da Nebukadnezar, es kaynich funn Babylon voah. Eah hott deah tempel zammah grissa un di leit zu Babylon gnumma.
12 Mas depois que nossos pais provocaram à ira o Deus dos céus, ele os entregou nas mãos de Nabucodonosor, rei de babilônia, o caldeu, o qual destruiu esta casa, e transportou o povo para babilônia.
13 Avvah im eahshta yoah fumm Kaynich Cyrus sei reich in Babylon, hott da Kaynich Cyrus en gebott gevva es dess haus funn Gott ivvah gebaut sei soll.
13 Porém, no primeiro ano de Ciro, rei de babilônia, o rei Ciro deu ordem para que esta casa de Deus se reedificasse.
14 Eah hott aw di gold un silvah ksharra aus em tempel in Babylon gnumma es da Nebukadnezar aus em tempel in Jerusalem gnumma katt hott, un si in da tempel in Babylon gedu katt hott. Dess ksha voah eahshtah im haus funn Gott in Jerusalem. Da Kaynich Cyrus hott si no zu en mann gevva es Sheshbazar kaysa hott un es eah govvenah gmacht katt hott.
14 E até os utensílios de ouro e prata, da casa de Deus, que Nabucodonosor tomou do templo que estava em Jerusalém e os levou para o templo de babilônia, o rei Ciro os tirou do templo de babilônia, e foram dados a um homem cujo nome era Sesbazar, a quem nomeou governador.
15 Eah hott ksawt zu eem, “Nemm dess ksha un gay un du's in da tempel in Jerusalem. Un bau's haus funn Gott uf da saym blatz es es voah.”
15 E disse-lhe: Toma estes utensílios, vai e leva-os ao templo que está em Jerusalém, e faze reedificar a casa de Deus, no seu lugar.
16 No is da Sheshbazar kumma un hott di mavvah ufglaykt fa's haus funn Gott in Jerusalem. Un funn sellah dawk biss nau voah's haus am gebaut vadda, avvah's is noch nett faddich.’
16 Então veio este Sesbazar, e pôs os fundamentos da casa de Deus, que está em Jerusalém, e desde então para cá se está reedificando, e ainda não está acabada.
17 Nau vann's kfellich is zumm kaynich, loss es ufgegukt vadda im alda shreives funn Babylon fa sayna eb da Kaynich Cyrus en gebott gevva katt hott fa dess haus funn Gott ivvah bauwa in Jerusalem. No kann da kaynich uns sei mayning shikka veyyich dee sach.”
17 Agora, pois, se parece bem ao rei, busque-se na casa dos tesouros do rei, que está em babilônia, se é verdade que se deu uma ordem pelo rei Ciro para reedificar esta casa de Deus em Jerusalém; e sobre isto nos faça saber a vontade do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.