Esdras 4
Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ
1 Vo di feinda funn Juda un Benjamin datt im land keaht henn es di kfangana es zrikk kumma sinn am da tempel bauwa voahra fa da Hah, da Gott funn Israel,
1 Ora, quando os adversários de Judá e de Benjamim ouviram que os filhos do cativeiro edificaram o templo para o SENHOR Deus de Israel;
2 sinn si zumm Serubabel un di evvahshti funn di families kumma un henn ksawt, “Losset uns eich helfa bauwa. Miah sucha eiyah Gott grawt vi diah doond, un voahra am opfahra macha zu eem evvah siddah es da Kaynich Asar-Haddon funn Assyria uns do heah gebrocht hott.”
2 então, vieram a Zorobabel, e ao chefe dos pais, e disseram-lhes: Deixai que edifiquemos convosco; porque nós buscamos o vosso Deus, como vós fazeis; e nós sacrificamos a ele desde os dias de Esar-Hadom, rei da Assíria, o qual nos fez subir para cá.
3 Avvah da Serubabel, da Jesua un di ivvahricha family foah-gayyah funn Israel henn ksawt, “Diah hend kenn dayl mitt uns am en tempel bauwa fa unsah Gott. Miah laynich zayla deah bauwa fa da Hah, da Gott funn Israel, grawt vi da Kaynich Cyrus, da kaynich funn Persia, uns gebodda hott zu du.”
3 Todavia, Zorobabel e Jesuá, e o restante dos chefes dos pais de Israel, lhes disseram: Não nos convém edificar convosco uma casa ao nosso Deus; mas nós mesmos, juntos, a edificaremos ao SENHOR Deus de Israel, como o rei Ciro rei da Pérsia nos ordenou.
4 No henn di leit im land di leit funn Juda gmacht moot faliahra, un henn si gmacht sich feicha on gay mitt em bauwes.
4 Então, o povo da terra enfraqueceu as mãos do povo de Judá, e os perturbou no edificar,
5 Si henn roht-gevvah gedunga fa si fahinnahra mitt vass si du henn vella gans deich di zeit fumm Kaynich Cyrus sei reich funn Persia biss an's shpaydah reich fumm Kaynich Darius funn Persia.
5 e contra eles contrataram conselheiros, para frustrar o seu propósito, por todos os dias de Ciro, rei da Pérsia, a saber, até o reinado de Dario, rei da Pérsia.
6 Am ohfang fumm Ahasveros sei reich henn si en ohglawk kshrivva zu eem geyyich di leit funn Juda un Jerusalem.
6 E no reinado de Assuero, no princípio do seu reino, escreveram a ele uma acusação contra os habitantes de Judá e de Jerusalém.
7 Un an di zeit es da Artaxerxes kaynich funn Persia voah hott da Bishlam, da Mithredath, da Tabeel un di ivvahricha es eem bei-kshtanna henn, en breef kshrivva zumm Kaynich Artaxerxes funn Persia, mitt Aramayishi bushtawva un in di Aramayish shprohch.
7 E nos dias de Artaxerxes escreveram Bislão, Mitredate, Tabeel, e o restante dos seus companheiros, para Artaxerxes, rei da Pérsia; e a carta foi escrita na língua síria, e interpretada na língua síria.
8 Da hauptmann Rehum un da shreivah Shimshai henn en breef kshrivva geyyich Jerusalem zumm Kaynich Artaxerxes es glaysa hott vi dess:
8 Reum, o chanceler, e Sinsai, o escriba, escreveram uma carta contra Jerusalém para o rei Artaxerxes, dessa forma.
9 “Da hauptmann Rehum un da shreivah Shimshai henn kshrivva mitt di ivvahricha funn selli es eena bei-kshtanna henn—di richtah un di evvahshti, di shreivah, di mennah funn Erech, funn Babylon, funn Susa, di Elamiddah,
9 então escreveram Reum, o chanceler, e Sinsai, o escriba, e o restante dos seus companheiros; os dinaítas, os afarsaquitas, os tarpelitas, os afarsitas, os arquevitas, os babilônios, os susanquitas, os deavitas, e os elamitas,
10 un di leit funn anri lendah es da grohs Asnaphar vekk gnumma hott un si in di shtatt Samaria un's ivvahrich fumm land gebrocht uf di west seit fumm Euphrates Revvah.”
10 e o restante das nações as quais o grande e nobre Asnapar trouxe, e fez habitar nas cidades de Samaria, e os restantes que estão neste lado do rio, e em tal tempo.
11 Dess is vass da breef ksawt katt hott:
11 Esta é a cópia da carta que eles enviaram a ele, a saber, ao rei Artaxerxes: Os teus servos, os homens deste lado do rio, e em tal tempo.
12 Dess is fa da kaynich vissa lossa es di Yudda es ruff an Jerusalem kumma sinn funn deim land, nau am selli shteibahrich un evil shtatt ivvah bauwa sinn. Si sinn shiah faddich di vanda bauwa un di mavvahra ivvah uflayya.
12 Saiba o rei, que os judeus que subiram de ti vieram a nós em Jerusalém, e edificam aquela cidade rebelde e má, e ergueram as suas muralhas, e juntaram os fundamentos.
13 Da kaynich sett aw vissa es vann dee shtatt gebaut vatt un di vanda faddich ufglaykt sinn, dann zayla kenn taxa un customs may betzawld vadda, un's zayld vennichah geld eignumma sei beim kaynich.
13 Agora saiba o rei que, caso esta cidade seja edificada, e se as muralhas forem erguidas novamente, então eles não pagarão portagem, tributos, e nem as taxas alfandegárias, e assim eles prejudicarão as receitas dos reis.
14 Nau siddah es miah's shuldich sinn zumm kaynich-haus un miah nett havva vella es da kaynich fa'acht vatt, dann sinn miah am deah breef zumm kaynich shikka.
14 Ora, como temos manutenção oriunda do palácio, e não nos seria apropriado ver a desonra do rei, por isso enviamos e certificamos o rei;
15 Vann du's ufguksht vi di kaynicha fannich diah's ufkshrivva henn, dann findsht du aus es dess en shteibahrichi shtatt voah, un druvvel gevva hott zu kaynicha un lendah, un en blatz voah es ufruahra gmacht hott funn vay zrikk. Fasell voah dee shtatt nunnah grissa.
15 que esta busca pode ser feita no livro dos registros dos teus pais; assim acharás no livro dos registros, e saberás que esta cidade é uma cidade rebelde, e nociva a reis e províncias, e que eles fizeram sedição semelhante na antiguidade; por cuja causa esta cidade foi destruída.
16 Miah lossa da kaynich vissa es vann dee shtatt ivvah gebaut vatt un di vanda faddich gmacht vadda, dann zaylsht du nimmi roolah sei im land west fumm Euphrates Revvah.”
16 Certificamos ao rei que, se esta cidade for edificada novamente, e as suas muralhas erguidas, desta maneira, tu não terás mais porção neste lado do rio.
17 No hott da kaynich dess zrikk kshrivva:
17 Então, enviou o rei uma resposta a Reum, o chanceler, e a Sinsai, o escriba, e ao restante dos seus companheiros que habitam em Samaria, e ao restante dalém do rio: Paz, e em tal tempo.
18 Da breef es diah kshikt hend zu miah voah ivvah-ksetzt un glaysa fannich miah.
18 A carta que enviastes a nós foi abertamente lida diante de mim.
19 Ich habb gmacht es es nohch ksucht vadda is un habb kfunna es selli shtatt shund lang en blatz voah es geyyich kaynicha kshaft hott un voah en blatz mitt feel ufruah.
19 E eu ordenei, e uma investigação foi feita, e descobriu-se que esta cidade, antigamente, fez insurreição contra os reis, e que nela foram feitas rebelião e sedição.
20 Mechtichi kaynicha henn ivvah Jerusalem un di lendah west fumm Euphrates Revvah groold un henn taxa un customs eignumma funn datt.
20 Houve também reis poderosos sobre Jerusalém, os quais dominaram sobre todas as terras além do rio; e portagem, tributo, e as taxas alfandegárias lhes foram pagos.
21 Nau shikket vatt naus es dee mennah ufheahra sella shaffa, so es di shtatt nett ivvah gebaut vatt biss ich so sawk.
21 Dá tu, agora, mandamento para fazer com que estes homens parem, que esta cidade não seja edificada, até que um outro mandamento seja dado da minha parte.
22 Gevvet acht un doond's nett fa'achta. Favass sett dess on gay un shaffa geyyich vass es besht is fa's kaynich-reich?”
22 Atentai, agora, para que não falhais em fazer isto: Por que cresceria o dano para prejuízo dos reis?
23 So kshvind es em Kaynich Artaxerxes sei breef glaysa voah zumm Rehum, em shreivah Shimshai un selli es eena bei-kshtanna henn, sinn si grawt zu di Yudda in Jerusalem ganga un henn si gmacht shtobba mitt gvald.
23 Ora, quando a cópia da carta do rei Artaxerxes foi lida diante de Reum, e Sinsai, o escriba, e dos seus companheiros, eles subiram apressadamente a Jerusalém, até os judeus, e fizeram com que eles parassem por força e poder.
24 So hott di eahvet kshtobt am haus funn Gott in Jerusalem biss im zvedda yoah fumm Kaynich Darius funn Persia sei reich.
24 Então cessou o trabalho da casa de Deus, a qual está em Jerusalém. Assim, ele cessou até o segundo ano do reinado de Dario, o rei da Pérsia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.