Deuteronômio 6

Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nau dess sinn di gebodda, di ksetza un di adnunga es da Hah eiyah Gott mich gebodda hott fa eich lanna, so es diah si haldet im land es diah nei gaynd fa's ivvah-nemma,
1 Moisés disse ao povo: — São esses os mandamentos e as
2 un so es diah, eiyah kinnah, un iahra kinnah da Hah eiyah Gott firchtet so lang es diah layvet, bei awl sei gebodda un adninga halda es ich eich gebb, un so es diah en lang layva havva kennet.
2 Temam o Senhor , nosso Deus, vocês, os seus filhos e os seus netos, e cumpram sempre todos os mandamentos e leis que eu lhes estou dando e assim vocês viverão muitos anos.
3 Heichet ab, oh Israel, un machet shuah es diah doond vass diah heahret. So es es goot gayt mitt eich, un so es diah eich oahrich fameahret im land es lawft mitt millich un hunnich, grawt vi da Hah, da Gott funn eiyah feddah, eich fashprocha hott.
3 Povo de Israel, tenha o cuidado de cumprir a lei de Deus. Então, conforme disse o Senhor , o Deus dos nossos antepassados, tudo correrá bem para vocês, e vocês se tornarão numerosos naquela terra boa e rica onde vão viver.
4 Heichet ab, oh Israel, da Hah unsah Gott is da aynsisht Hah.
4 — Escute, povo de Israel! O Senhor , e somente o Senhor , é o nosso Deus.
5 Lohvet da Hah eiyah Gott mitt eiyah gans hatz, mitt eiyah gansi sayl un mitt awl eiyah grefta.
5 Portanto, amem o Senhor , nosso Deus, com todo o coração, com toda a alma e com todas as forças.
6 Dee vadda es ich eich gebb heit sellet diah in eiyah hatza nemma.
6 Guardem sempre no coração as leis que eu lhes estou dando hoje
7 Diah sellet si goot lanna zu eiyah kinnah, un sellet shvetza veyyich si vann diah in eiyah haus hokket, vann diah uf em vayk lawfet, vann diah eich anna layyet un vann diah uf shtaynd.
7 e não deixem de ensiná-las aos seus filhos. Repitam essas leis em casa e fora de casa, quando se deitarem e quando se levantarem.
8 Diah sellet si uf eiyah hand un shtann binna fa en zaycha, so es diah si nett fagesset.
8 Amarrem essas leis nos braços e na testa, para não as esquecerem;
9 Diah sellet si uf di poshta funn eiyah haus un di deahra shreiva.
9 e as escrevam nos batentes das portas das suas casas e nos seus portões.
10 Vann da Hah eiyah Gott eich in's land bringd es eah kshvoahra hott zu eiyah foah-feddah, da Abraham, da Isaac un da Jakob fa's zu eich gevva—en land mitt grohsi un shayni shtett es diah nett gebaut hend,
10 Moisés continuou: — O
11 heisah foll goodi sacha es diah nett nei gedu hend, brunna es diah nett gegrawva hend, vei-goahra un ayl-goahra es diah nett geblanst hend—no vann diah esset un satt sind,
11 há casas cheias de objetos de valor, que vocês não ajuntaram; poços de água, que vocês não cavaram; e plantações de uvas e de azeitonas, que vocês não plantaram. Quando o Senhor os levar para essa terra, e vocês tiverem comida à vontade,
12 gevvet acht es diah da Hah nett fagesset, deah es eich aus em land funn Egypta gebrocht hott, aus em haus funn gnechtheit.
12 tenham o cuidado de não esquecerem Deus, que os tirou do Egito, onde vocês eram escravos.
13 Diah sellet da Hah eiyah Gott firchta, een deena un bei sei nohma shveahra.
13 Temam o Senhor , seu Deus, sirvam somente a ele e jurem só pelo nome dele.
14 Diah sellet kenn anri gettah noch gay; sell is, di abgettah funn di leit um eich rumm;
14 Não adorem outros deuses, os deuses dos povos vizinhos.
15 fa da Hah eiyah Gott es unnich eich is, is en jealousah Gott, un sei zann zayld brenna geyyich eich un zayld eich gans vekk butza funn di eaht.
15 Pois o Senhor , nosso Deus, está com vocês e ele não tolera outros deuses. Se vocês os adorarem, o Senhor ficará irado com vocês e destruirá vocês completamente.
16 Diah sellet da Hah eiyah Gott nett fasucha vi diah een fasucht hend an Massa.
16 — Não ponham à prova o Senhor , seu Deus, como o puseram à prova em Massá.
17 Diah sellet di gebodda fumm Hah eiyah Gott halda, sei zeiknisa un ksetza es eah eich gebodda hott.
17 Obedeçam cuidadosamente a todos os mandamentos e leis que ele lhes deu.
18 Diah sellet du vass recht un goot is im Hah sei awwa, so es es goot gayt fa eich un diah nei gay kennet un's land ivvah-nemma es da Hah kshvoahra hott fa zu eiyah foah-feddah gevva.
18 Façam aquilo que Deus acha bom e certo, e assim tudo correrá bem para vocês, e vocês entrarão e tomarão posse da boa terra que o Senhor jurou dar aos nossos antepassados.
19 Eah dutt dess bei awl eiyah feinda ausdreiva fannich eich, vi da Hah fashprocha hott.
19 E, conforme prometeu, ele expulsará todos os inimigos que vocês enfrentarem.
20 An en shpaydahri zeit, vann eiyah kinnah eich frohwa, “Vass mayna di zeiknisa, di gebodda un di ksetza es da Hah unsah Gott uns gebodda hott?”
20 — No futuro os seus filhos perguntarão: “Por que foi que o Senhor , nosso Deus, nos deu estes mandamentos e estas leis?”
21 No sellet diah eena sawwa, “Miah voahra bunds-gnechta zumm Pharao in Egypta, avvah da Hah hott uns aus Egypta gebrocht mitt en mechtichi hand.
21 Aí vocês responderão: “Nós éramos escravos do rei do Egito, mas o Senhor , com o seu grande poder, nos tirou de lá.
22 Da Hah hott grohsi, veeshti zaycha un vundahra gedu fannich unsah awwa geyyich Egypta, da Pharao un sei gansi haus-halding.
22 Nós vimos com os nossos próprios olhos os grandes milagres e as coisas espantosas que Deus fez contra os egípcios e contra o seu rei e toda a gente do seu palácio.
23 Eah hott uns datt raus gebrocht so es eah uns nei bringa kann, un es eah uns es land gevva kann es eah kshvoahra hott zu unsah foah-feddah.
23 E Deus nos tirou do Egito para nos trazer aqui e nos dar esta terra, como havia jurado aos nossos antepassados.
24 Un da Hah hott uns gebodda es miah awl dee gebodda halda sella, un da Hah unsah Gott firchta sella, so es es goot gayt mitt uns un es miah levendich bleiva, so vi heit.
24 Ele nos mandou obedecer a todas estas leis e sempre temer o Senhor , nosso Deus. Se fizermos isso, ele nos guardará de todo mal, como tem feito até hoje, e tudo sempre correrá bem para nós.
25 Un's zayld unsah gerechtichkeit sei vann miah dess gans gebott halda fannich em Hah unsah Gott, grawt vi eah uns gebodda hott.”
25 E, se tivermos o cuidado de obedecer a todas estas leis que o Senhor , nosso Deus, nos deu, a nossa vida agradará a ele.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.