Deuteronômio 6

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nau dess sinn di gebodda, di ksetza un di adnunga es da Hah eiyah Gott mich gebodda hott fa eich lanna, so es diah si haldet im land es diah nei gaynd fa's ivvah-nemma,
1 Estes, pois, são os mandamentos, os estatutos e os juízos que mandou o Senhor , vosso Deus, para se vos ensinar, para que os fizésseis na terra a que passais a possuir;
2 un so es diah, eiyah kinnah, un iahra kinnah da Hah eiyah Gott firchtet so lang es diah layvet, bei awl sei gebodda un adninga halda es ich eich gebb, un so es diah en lang layva havva kennet.
2 para que temas ao Senhor , teu Deus, e guardes todos os seus estatutos e mandamentos, que eu te ordeno, tu, e teu filho, e o filho de teu filho, todos os dias da tua vida; e que teus dias sejam prolongados.
3 Heichet ab, oh Israel, un machet shuah es diah doond vass diah heahret. So es es goot gayt mitt eich, un so es diah eich oahrich fameahret im land es lawft mitt millich un hunnich, grawt vi da Hah, da Gott funn eiyah feddah, eich fashprocha hott.
3 Ouve, pois, ó Israel, e atenta que os guardes, para que bem te suceda, e muito te multipliques, como te disse o Senhor , Deus de teus pais, na terra que mana leite e mel.
4 Heichet ab, oh Israel, da Hah unsah Gott is da aynsisht Hah.
4 Ouve, Israel, o Senhor , nosso Deus, é o único Senhor .
5 Lohvet da Hah eiyah Gott mitt eiyah gans hatz, mitt eiyah gansi sayl un mitt awl eiyah grefta.
5 Amarás, pois, o Senhor , teu Deus, de todo o teu coração, e de toda a tua alma, e de todo o teu poder.
6 Dee vadda es ich eich gebb heit sellet diah in eiyah hatza nemma.
6 E estas palavras que hoje te ordeno estarão no teu coração;
7 Diah sellet si goot lanna zu eiyah kinnah, un sellet shvetza veyyich si vann diah in eiyah haus hokket, vann diah uf em vayk lawfet, vann diah eich anna layyet un vann diah uf shtaynd.
7 e as intimarás a teus filhos e delas falarás assentado em tua casa, e andando pelo caminho, e deitando-te, e levantando-te.
8 Diah sellet si uf eiyah hand un shtann binna fa en zaycha, so es diah si nett fagesset.
8 Também as atarás por sinal na tua mão, e te serão por testeiras entre os teus olhos.
9 Diah sellet si uf di poshta funn eiyah haus un di deahra shreiva.
9 E as escreverás nos umbrais de tua casa e nas tuas portas.
10 Vann da Hah eiyah Gott eich in's land bringd es eah kshvoahra hott zu eiyah foah-feddah, da Abraham, da Isaac un da Jakob fa's zu eich gevva—en land mitt grohsi un shayni shtett es diah nett gebaut hend,
10 Havendo-te, pois, o Senhor , teu Deus, introduzido na terra que jurou a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó, te daria, onde há grandes e boas cidades, que tu não edificaste,
11 heisah foll goodi sacha es diah nett nei gedu hend, brunna es diah nett gegrawva hend, vei-goahra un ayl-goahra es diah nett geblanst hend—no vann diah esset un satt sind,
11 e casas cheias de todo bem, que tu não encheste, e poços cavados, que tu não cavaste, e vinhas e olivais, que tu não plantaste, e, quando comeres e te fartares,
12 gevvet acht es diah da Hah nett fagesset, deah es eich aus em land funn Egypta gebrocht hott, aus em haus funn gnechtheit.
12 guarda-te e que te não esqueças do Senhor , que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
13 Diah sellet da Hah eiyah Gott firchta, een deena un bei sei nohma shveahra.
13 O Senhor , teu Deus, temerás, e a ele servirás, e pelo seu nome jurarás.
14 Diah sellet kenn anri gettah noch gay; sell is, di abgettah funn di leit um eich rumm;
14 Não seguireis outros deuses, os deuses dos povos que houver à roda de vós;
15 fa da Hah eiyah Gott es unnich eich is, is en jealousah Gott, un sei zann zayld brenna geyyich eich un zayld eich gans vekk butza funn di eaht.
15 porque o Senhor , teu Deus, é um Deus zeloso no meio de ti, para que a ira do Senhor , teu Deus, se não acenda contra ti e te destrua de sobre a face da terra.
16 Diah sellet da Hah eiyah Gott nett fasucha vi diah een fasucht hend an Massa.
16 Não tentareis o Senhor , vosso Deus, como o tentastes em Massá.
17 Diah sellet di gebodda fumm Hah eiyah Gott halda, sei zeiknisa un ksetza es eah eich gebodda hott.
17 Diligentemente guardareis os mandamentos do Senhor , vosso Deus, como também os seus testemunhos e seus estatutos, que te tem mandado.
18 Diah sellet du vass recht un goot is im Hah sei awwa, so es es goot gayt fa eich un diah nei gay kennet un's land ivvah-nemma es da Hah kshvoahra hott fa zu eiyah foah-feddah gevva.
18 E farás o que é reto e bom aos olhos do Senhor , para que bem te suceda, e entres, e possuas a boa terra, sobre a qual o Senhor jurou a teus pais;
19 Eah dutt dess bei awl eiyah feinda ausdreiva fannich eich, vi da Hah fashprocha hott.
19 para que lance fora a todos os teus inimigos de diante de ti, como o Senhor tem dito.
20 An en shpaydahri zeit, vann eiyah kinnah eich frohwa, “Vass mayna di zeiknisa, di gebodda un di ksetza es da Hah unsah Gott uns gebodda hott?”
20 Quando teu filho te perguntar, pelo tempo adiante, dizendo: Quais são os testemunhos, e estatutos, e juízos que o Senhor , nosso Deus, vos ordenou?
21 No sellet diah eena sawwa, “Miah voahra bunds-gnechta zumm Pharao in Egypta, avvah da Hah hott uns aus Egypta gebrocht mitt en mechtichi hand.
21 Então, dirás a teu filho: Éramos servos de Faraó, no Egito; porém o Senhor nos tirou com mão forte do Egito.
22 Da Hah hott grohsi, veeshti zaycha un vundahra gedu fannich unsah awwa geyyich Egypta, da Pharao un sei gansi haus-halding.
22 E o Senhor fez sinais grandes e penosas maravilhas no Egito, a Faraó e a toda a sua casa, aos nossos olhos;
23 Eah hott uns datt raus gebrocht so es eah uns nei bringa kann, un es eah uns es land gevva kann es eah kshvoahra hott zu unsah foah-feddah.
23 e dali nos tirou, para nos levar e nos dar a terra que jurara a nossos pais.
24 Un da Hah hott uns gebodda es miah awl dee gebodda halda sella, un da Hah unsah Gott firchta sella, so es es goot gayt mitt uns un es miah levendich bleiva, so vi heit.
24 E o Senhor nos ordenou que fizéssemos todos estes estatutos, para temermos ao Senhor , nosso Deus, para o nosso perpétuo bem, para nos guardar em vida, como no dia de hoje.
25 Un's zayld unsah gerechtichkeit sei vann miah dess gans gebott halda fannich em Hah unsah Gott, grawt vi eah uns gebodda hott.”
25 E será para nós justiça, quando tivermos cuidado de fazer todos estes mandamentos perante o Senhor , nosso Deus, como nos tem ordenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.