Deuteronômio 34
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI
1 No is da Mosi funn hunna uf em ayvana in Moab nuff uf da Berg Nebo ganga, nuff ovva uf Pisga, yusht hivva funn Jericho. Datt hott da Hah eem's gans land gvissa, funn Gilead zu Dan,
1 Então, das campinas de Moabe Moisés subiu ao monte Nebo, ao topo do Pisga, em frente de Jericó. Ali o Senhor lhe mostrou a terra toda: de Gileade a Dã,
2 awl's land fumm Naphthali, fumm Ephraim un fumm Manasse; awl's land fumm Juda so veit west es da say;
2 toda a região de Naftali, o território de Efraim e Manassés, toda a terra de Judá até o mar ocidental,
3 's land in di saut un di gans Jericho Valley, un di Palma-Shtatt, so veit es Zoar.
3 o Neguebe e toda a região que vai do vale de Jericó, a cidade das Palmeiras, até Zoar.
4 No hott da Hah ksawt zu eem, “Dess is es land es ich kshvoahra habb fa gevva zumm Abraham, em Isaac un em Jakob vo ich ksawt habb, ‘Ich gebb's zu dei nohch-kummashaft.’ Ich habb dich glost's sayna mitt dei awwa, avvah du daufsht nett nivvah in's land nei gay.”
4 E o Senhor lhe disse: "Esta é a terra que prometi, sob juramento a Abraão, a Isaque e a Jacó, quando lhes disse: Eu a darei a seus descendentes. Permiti que você a visse com os seus próprios olhos, mas você não atravessará o rio, não entrará naquela terra".
5 Un da Mosi, em Hah sei gnecht, is kshtauva datt in Moab so vi da Hah ksawt katt hott.
5 Moisés, o servo do Senhor, morreu ali em Moabe, como o Senhor dissera.
6 Eah hott een fagrawva datt in Moab drunna in di valley nayksht an Beth-Peor, avvah nimmand vayst vo sei grawb is even heit noch.
6 Ele o sepultou em Moabe, no vale que fica diante de Bete-Peor, mas até hoje ninguém sabe onde está o seu túmulo.
7 Da Mosi voah en hunnaht un zvansich yoah ald vo eah kshtauva is, avvah sei awwa voahra nett shvach un aw nett sei grefta.
7 Moisés tinha cento e vinte anos de idade quando morreu; todavia, nem os seus olhos nem o seu vigor se enfraqueceram.
8 Di Kinnah-Israel henn uf kokt un gveind fa da Mosi datt in di plains funn Moab fa dreisich dawk, biss di dawwa funn veines ivvah voahra.
8 Os israelitas choraram Moisés nas campinas de Moabe durante trinta dias, até passar o período de pranto e luto.
9 Nau da Joshua, em Nun sei boo, voah kfild mitt em geisht funn veisheit, veil da Mosi sei hend uf een glaykt katt hott. Un di Kinnah-Israel henn een abkeicht un henn gedu vi da Hah da Mosi gebodda katt hott.
9 Ora, Josué, filho de Num, estava cheio do Espírito de sabedoria, porque Moisés tinha imposto as suas mãos sobre ele. De modo que os israelitas lhe obedeceram e fizeram o que o Senhor tinha ordenado a Moisés.
10 Siddah sell is kenn brofayt ufkshtanna in Israel vi da Mosi, deah es da Hah gekend hott ksicht zu ksicht.
10 Em Israel nunca mais se levantou profeta como Moisés, a quem o Senhor conheceu face a face,
11 Kenn anrah brofayt hott selayva di zaycha un vundahra gedu vi selli es da Hah da Mosi kshikt hott fa du in Egypta zumm Pharao un sei gnechta, un zumm gansa land.
11 e que fez todos aqueles sinais e maravilhas que o Senhor o tinha enviado para fazer no Egito, contra o faraó, contra todos os seus servos e contra toda a sua terra.
12 Un nimmand hott selayva di mechtich graft gvissa un di shreklicha sacha gedu es da Mosi hott fannich di awwa funn gans Israel.
12 Pois ninguém jamais mostrou tamanho poder como Moisés nem executou os feitos temíveis que Moisés realizou aos olhos de todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.