Deuteronômio 34

Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 No is da Mosi funn hunna uf em ayvana in Moab nuff uf da Berg Nebo ganga, nuff ovva uf Pisga, yusht hivva funn Jericho. Datt hott da Hah eem's gans land gvissa, funn Gilead zu Dan,
1 Moisés foi das planícies de Moabe até o monte Nebo e subiu ao alto do monte Pisga, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio. Dali o Senhor Deus lhe mostrou toda a terra de Canaã, isto é, o território de Gileade até a cidade de Dã, no Norte;
2 awl's land fumm Naphthali, fumm Ephraim un fumm Manasse; awl's land fumm Juda so veit west es da say;
2 o território das tribos de Naftali, Efraim e Manassés do Oeste; o território de Judá até o mar Mediterrâneo, no Oeste;
3 's land in di saut un di gans Jericho Valley, un di Palma-Shtatt, so veit es Zoar.
3 a região sul e a planície que vai de Zoar até Jericó, a cidade das palmeiras.
4 No hott da Hah ksawt zu eem, “Dess is es land es ich kshvoahra habb fa gevva zumm Abraham, em Isaac un em Jakob vo ich ksawt habb, ‘Ich gebb's zu dei nohch-kummashaft.’ Ich habb dich glost's sayna mitt dei awwa, avvah du daufsht nett nivvah in's land nei gay.”
4 E Deus disse a Moisés: — Eu jurei a Abraão, a Isaque e a Jacó que daria esta terra aos descendentes deles. Estou deixando que você a veja com os seus próprios olhos, mas você não vai entrar nela.
5 Un da Mosi, em Hah sei gnecht, is kshtauva datt in Moab so vi da Hah ksawt katt hott.
5 Assim Moisés, servo do Senhor Deus, morreu na terra de Moabe, conforme o Senhor tinha dito.
6 Eah hott een fagrawva datt in Moab drunna in di valley nayksht an Beth-Peor, avvah nimmand vayst vo sei grawb is even heit noch.
6 Deus o sepultou ali, num vale que fica em frente da cidade de Bete-Peor. Até hoje ninguém sabe onde ele foi sepultado.
7 Da Mosi voah en hunnaht un zvansich yoah ald vo eah kshtauva is, avvah sei awwa voahra nett shvach un aw nett sei grefta.
7 Moisés tinha cento e vinte anos quando morreu, mas ainda enxergava bem e tinha boa saúde.
8 Di Kinnah-Israel henn uf kokt un gveind fa da Mosi datt in di plains funn Moab fa dreisich dawk, biss di dawwa funn veines ivvah voahra.
8 Ali nas planícies de Moabe os israelitas choraram a morte de Moisés trinta dias, até terminar o tempo de luto.
9 Nau da Joshua, em Nun sei boo, voah kfild mitt em geisht funn veisheit, veil da Mosi sei hend uf een glaykt katt hott. Un di Kinnah-Israel henn een abkeicht un henn gedu vi da Hah da Mosi gebodda katt hott.
9 Moisés havia escolhido Josué, filho de Num, para ficar no seu lugar. Ele pôs as mãos sobre a cabeça de Josué, que assim ficou cheio de sabedoria. Os israelitas obedeceram a Josué e cumpriram todas as leis que o Senhor Deus lhes tinha dado por meio de Moisés.
10 Siddah sell is kenn brofayt ufkshtanna in Israel vi da Mosi, deah es da Hah gekend hott ksicht zu ksicht.
10 Nunca mais apareceu em Israel um profeta como Moisés, com quem o Senhor falava face a face.
11 Kenn anrah brofayt hott selayva di zaycha un vundahra gedu vi selli es da Hah da Mosi kshikt hott fa du in Egypta zumm Pharao un sei gnechta, un zumm gansa land.
11 Nunca houve ninguém que fizesse maravilhas e milagres como aqueles que Moisés, obedecendo à ordem do Senhor , fez no Egito contra o seu rei, os seus oficiais e todo o seu povo.
12 Un nimmand hott selayva di mechtich graft gvissa un di shreklicha sacha gedu es da Mosi hott fannich di awwa funn gans Israel.
12 Nunca houve outro profeta que fizesse os milagres e as coisas espantosas que Moisés fez com grande poder na presença do povo de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.