Cânticos 1
Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ
1 Es alli-shensht leet fumm Solomon.
1 O cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2 Eah kist mich mitt di kussa funn seim maul,
2 Que beije-me ele com os beijos da sua boca; porque o teu amor é melhor do que o vinho.
3 Dei salb-ayl shmakt goot;
3 Por causa do sabor de teus bons unguentos, teu nome é como unguento derramado; por isso as virgens te amam.
4 Nemm mich vekk mitt diah—vella kshvind gay!
4 Atrai-me; correremos após ti. O rei me trouxe para as suas câmaras; em ti nos alegraremos e nos regozijaremos; lembraremos do teu amor mais do que do vinho; os retos te amam.
5 Ich binn shvatz, avvah doch leeblich,
5 Eu sou negra, porém graciosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Gukket mich nett oh veil ich shvatz binn;
6 Não olheis para mim, por eu ser negra, porque o sol olhou para mim; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, puseram-me por guarda das vinhas; porém a minha própria vinha eu não guardei.
7 Sawk miah, du es mei sayl leeb hott,
7 Diz-me, ó tu, a quem minha alma ama: Onde apascentas, onde fazes o teu rebanho descansar ao meio-dia; pois por que seria eu como a que se desvia junto aos rebanhos de teus companheiros?
8 Vann du dess nett vaysht, du shenshti unnich veibsleit,
8 Se tu não o sabes, ó mais formosa entre as mulheres, segue teu caminho pelas pisadas do rebanho, e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 Ich fagleich dich, mei leeblichi,
9 Eu te comparei, ó meu amor, às éguas das carruagens de Faraó.
10 Dei bakka sinn shay, gedekt mitt keshtlichi kedda,
10 Tuas faces são graciosas com fileiras de joias, teu pescoço com correntes de ouro.
11 Miah macha diah goldichi oahra-rings
11 Faremos para ti enfeites de ouro, com incrustações de prata.
12 Diveil es da kaynich an seim dish voah,
12 Enquanto o rei assenta-se à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 Mei beleebdah is zu miah vi en sekli mitt goot-shmakkich myrrhe
13 Como um ramalhete de mirra é o meu amado para mim; ele deitará a noite inteira entre os meus seios.
14 Mei beleebdah is vi goot-shmakkichi blumma
14 Meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi.
15 Du bisht so shay, mei beleebshti!
15 Eis que és formosa, meu amor, eis que és formosa; tu tens os olhos das pombas.
16 Du bisht so shay, mei beleebdah,
16 Eis que és formoso, amado meu, e também agradável; o nosso leito é verde.
17 Di balka funn unsah haus sinn cedar-baym,
17 As vigas da nossa casa são de cedro, e os caibros de cipreste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.