2 Crônicas 13
Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH
1 Im achtzayt yoah fumm Jerobeam sei kaynich-reich in Israel, is da Abia kaynich vadda in Juda.
1 No ano dezoito do reinado de Jeroboão em Israel, Abias se tornou rei de Judá
2 Eah voah kaynich in Jerusalem fa drei yoah. Sei maemm iahra nohma voah Michaia, em Uriel sei maydel funn Gibea. Es voah greek gvest zvishich em Abia un em Jerobeam.
2 e governou três anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Micaía e era filha de Uriel, da cidade de Gibeá. Houve uma guerra entre Abias e Jeroboão.
3 Da Abia is ganga fechta mitt fiah hunnaht dausend greeks-gnechta es goot fechta henn kenna, un da Jerobeam hott sich ufkokt geyyich een mitt acht hunnaht dausend goodi greeks-gnechta.
3 Abias foi à batalha com um exército de quatrocentos mil soldados valentes, e Jeroboão levou para a luta oitocentos mil soldados valentes.
4 Da Abia hott uf em Berg Zemaraim kshtanna im hivvel-land funn Ephraim. Datt hott eah ksawt, “Jerobeam un gans Israel, heichet mich ab!
4 Abias subiu o monte Zemaraim, na região montanhosa de Efraim, e do alto do monte gritou para Jeroboão e os seus soldados: — Escutem!
5 Visset diah nett es da Hah, da Gott funn Israel, em Dawfit un sei nohch-kummashaft's kaynich-reich funn Israel gevva hott fa'immah deich en sals-bund?
5 Será que vocês não sabem que o Senhor , o Deus de Israel, fez uma aliança eterna com Davi, prometendo que ele e os seus filhos sempre seriam os reis de Israel?
6 Doch hott em Nebat sei boo, da Jerobeam, es yusht en gnecht voah fumm Dawfit sei boo da Solomon, sich ufkshteld geyyich sei meishtah.
6 Mas Jeroboão, filho de Nebate, servidor de Salomão, filho de Davi, se revoltou contra o seu rei.
7 Un's henn samm nix-nutzichi mennah sich zumm Jerobeam gegeddaht es nix veaht voahra, un henn sich ufkshteld geyyich em Solomon sei boo, da Rehabeam vo da Rehabeam noch yung un vayyich voah un sich nett veahra hott kenna geyyich si.
7 E uns homens maus e vadios se juntaram a Jeroboão, e eles desafiaram Roboão, filho de Salomão. Roboão era jovem e tímido e não pôde resistir.
8 Un nau zaylet diah geyyich em Hah sei Kaynich-Reich gay, dess es in di hend fumm Dawfit sei nohch-kummashaft is. Yau, es sinn feel funn eich, un diah hend di goldicha kelvah bei eich es da Jerobeam gmacht hott fa eiyah gettah sei,
8 Vocês são um exército enorme e têm os touros de ouro que Jeroboão fez para serem os seus deuses. Pensam que por causa disso vocês podem ir contra o poder que o Senhor Deus deu aos descendentes do rei Davi?
9 avvah hend diah nett em Aaron sei boova di preeshtah un di Lefiddah ausgedrivva, un preeshtah gmacht funn eiyah aykni leit vi anri lendah doon? Veah evvah es kumd un sich heilich macht mitt en yungah bull un sivva shohf-bekk kann en preeshtah vadda funn selli es nett gettah sinn.
9 Vocês expulsaram os sacerdotes de Deus, os descendentes de Arão, e os levitas e escolheram os seus próprios sacerdotes, como os povos pagãos fazem. Qualquer um que aparece com um touro ou sete carneiros pode se tornar sacerdote de deuses falsos.
10 Avvah fa uns, da Hah is unsah Gott, un miah henn een nett falossa. Di preeshtah es gnechta sinn funn unsah Gott, sinn em Aaron sei boova, un di Lefiddah helfa eena.
10 — Quanto a nós, o Senhor é o nosso Deus, e nunca o rejeitamos. Os nossos sacerdotes são descendentes de Arão; eles servem a Deus e são ajudados pelos levitas.
11 Alli meiya un ohvet macha si brand-opfahra un brenna goot-shmakkich insens zumm Hah. Si setza's broht uf da heilich dish un shtekka di lichtah oh uf em goldicha lichtah-shtaend alli ohvet. Miah halda di gebodda fumm Hah unsah Gott, avvah diah hend een falossa.
11 Todos os dias, de manhã e à tarde, eles apresentam a Deus sacrifícios que são completamente queimados, oferecem incenso cheiroso, colocam os pães sagrados na mesa pura e à tardinha acendem as lamparinas do candelabro de ouro. Pois nós obedecemos às leis do Senhor , nosso Deus, mas vocês o rejeitaram.
12 Gott is mitt uns un gayt fannich uns. Sei preeshtah mitt iahra blohs-hanna zayla si blohsa mitt em greeks-grish geyyich eich. Mennah funn Israel, doond nett fechta geyyich da Hah, da Gott funn eiyah foah-feddah, fa's zayld nett goot ausdrayya fa eich.”
12 Deus está conosco e vai à nossa frente, e os seus sacerdotes estão prontos para tocar as cornetas a fim de começar a batalha. Povo de Israel, não lutem contra o Senhor , o Deus dos seus antepassados! Vocês não podem vencer!
13 Nau da Jerobeam hott dayl funn sei greeks-gnechta hinna rumm kshikt so es diveil es Israel fannich Juda voah, voahra aw dayl hinnich eena.
13 Mas Jeroboão tinha mandado parte do seu exército ficar atrás dos soldados de Abias; o resto ficou na frente deles.
14 Juda hott sich rumm gedrayt un si henn nau ksenna es si hinna un fanna am geyyich si kumma voahra. No henn si laut gebayda zumm Hah, un di preeshtah henn iahra blohs-hanna geblohsa.
14 Quando os soldados de Abias olharam para trás e viram que estavam cercados pelos soldados de Jeroboão, gritaram a Deus pedindo socorro. Os sacerdotes tocaram as cornetas,
15 No henn di mennah funn Juda iahra greeks-grish gegrisha. Vi si gegrisha henn, hott Gott da Jerobeam un gans Israel kshlauwa fannich em Abia un Juda.
15 os soldados de Abias gritaram, e Deus derrotou Jeroboão e o seu exército diante de Abias e o seu exército.
16 Di Israeliddah sinn kshprunga fa vekk funn Juda, un Gott hott si in di hend funn Juda gedu.
16 Os soldados de Israel fugiram dos de Judá, pois Deus lhes deu a vitória.
17 Da Abia un sei mennah henn si vundahboah kshlauwa, so es fimf hunnaht dausend goodi mennah doht voahra.
17 Quinhentos mil dos soldados de Israel foram mortos por Abias e os seus soldados; foi uma matança enorme.
18 Di Kinnah-Israel voahra gedaymeedicht an selli zeit, un Juda is si ivvah-kumma veil si sich uf da Hah, da Gott funn iahra foah-feddah, falossa henn.
18 Assim os soldados de Israel foram derrotados, e os de Judá venceram, pois confiaram no Senhor , o Deus dos seus antepassados.
19 Da Abia is em Jerobeam nohch ganga un hott di shtett Beth-El, Jesana un Ephron funn eem gnumma mitt di shtetlen drumm rumm.
19 Abias perseguiu Jeroboão e o resto do seu exército e conquistou as cidades de Betel, Jesana e Efrom e os povoados que ficavam perto delas.
20 Da Jerobeam is nimmi shteik vadda im Abia sei zeit, un da Hah hott een kshlauwa es eah kshtauva is.
20 Durante o reinado de Abias, Jeroboão nunca voltou a governar. Finalmente a ira de Deus atingiu Jeroboão, e ele morreu.
21 Avvah da Abia is shteik vadda. Eah hott fatzay veivah keiyaht, un hott zvay un zvansich boova un sechtzay mayt katt.
21 Abias foi ficando cada vez mais poderoso. Ele casou com catorze mulheres e foi pai de vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 Di anra sacha im Abia sei kaynich-reich, un vass eah gedu un ksawt hott, sinn ufkshrivva im shreives fumm brofayt Iddo.
22 O resto da história de Abias, tudo o que ele fez e disse, está escrito na História do Profeta Ido .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.