1 Samuel 8
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI
1 Vo da Samuel moll ald vadda is hott eah sei boova eiksetzt fa richtah sei ivvah Israel.
1 Quando envelheceu, Samuel nomeou seus filhos como líderes de Israel.
2 Da nohma funn seim eahsht-geboahranah voah Joel un da nohma fumm zvedda voah Abia. Si henn gricht in Beer-Seba.
2 Seu filho mais velho chamava-se Joel, o segundo, Abias. Eles eram líderes em Berseba.
3 Avvah sei boova sinn nett in seim vayk gloffa. Si voahra nett eahlich, henn geld gnumma hinna rumm fa sich selvaht un henn aw nett eahlich gricht.
3 Mas os filhos dele não andaram em seus caminhos. Eles se tornaram gananciosos, aceitaram suborno e perverteram a justiça.
4 No sinn awl di eldishti funn Israel zammah kumma zumm Samuel an Rama,
4 Por isso, todas as autoridades de Israel reuniram-se e foram falar com Samuel, em Ramá.
5 un si henn ksawt zu eem, “Gukk moll, du bisht ald un dei boova lawfa nett in deim vayk. Nau setz en kaynich ivvah uns fa uns richta vi awl di heida henn.”
5 E disseram-lhe: "Tu já estás idoso, e teus filhos não andam em teus caminhos; escolhe agora um rei para que nos lidere, à semelhança das outras nações".
6 Avvah's hott em Samuel nett kfalla vo si ksawt henn, “Gebb uns en kaynich fa uns richta.” No hott da Samuel da Hah ohgebayda.
6 Quando, porém, disseram: "Dá-nos um rei para que nos lidere", isto desagradou a Samuel; então ele orou ao Senhor.
7 Un da Hah hott ksawt zumm Samuel, “Heich ab vass di leit am sawwa sinn zu diah. Si henn nett dich nunnah gedrayt, avvah si henn mich nunnah gedrayt funn kaynich sei ivvah si.
7 E o Senhor lhe respondeu: "Atenda a tudo o que o povo está lhe pedindo; não foi a você que rejeitaram; foi a mim que rejeitaram como rei.
8 Grawt vi si gedu henn fumm dawk es ich si ruff aus Egypta gebrocht habb biss deah dawk; so henn si mich falossa un henn anri gettah gedeend, un nau doon si dess aw zu diah.
8 Assim como fizeram comigo desde o dia em que os tirei do Egito, até hoje, abandonando-me e prestando culto a outros deuses, também estão fazendo com você.
9 Nau heich si ab, avvah du solsht si oahrich vanna un si vissa lossa vass da kaynich du zayld zu eena es ivvah si roold.”
9 Agora atenda-os; mas advirta-os solenemente e diga-lhes que direitos reivindicará o rei que os governará".
10 No hott da Samuel awl di vadda fumm Hah ksawt zu di leit es am frohwa voahra fa en kaynich.
10 Samuel transmitiu todas as palavras do Senhor ao povo, que estava lhe pedindo um rei,
11 Eah hott ksawt, “Dess is vass da kaynich es ivvah eich is du zayld: eah nemd eiyah boova un macht si shaffa mitt sei veyya un geil, un macht si fannich sei veyya heah shpringa.
11 dizendo: "Isto é o que o rei que reinará sobre vocês reivindicará como seu direito: ele tomará os filhos de vocês para servi-lo em seus carros de guerra e em sua cavalaria, e para correr à frente dos seus carros de guerra.
12 Eah zayld dayl eisetza fa greeks-hauptmennah sei funn en dausend un funn fuftzich, dayl fa sei bloowes un eahndes du un anri fa sei greeks-ksha macha un aw sach macha fa sei veyya.
12 Colocará alguns como comandantes de mil e outros como comandantes de cinqüenta. Ele os fará arar as terras dele, fazer a colheita, e fabricar armas de guerra e equipamentos para os seus carros de guerra.
13 Eah zayld eiyah mayt nemma un si macha kocha un bakka un goot-shmakkich ayl macha fa een.
13 Tomará as filhas de vocês para serem perfumistas, cozinheiras e padeiras.
14 Eah zayld eiyah beshti feldah un vei-goahra un ayl-goahra nemma un si zu sei gnechta gevva.
14 Tomará de vocês o melhor das plantações, das vinhas e dos olivais, e o dará aos criados dele.
15 Eah zayld en zeyyadel funn eiyah sohma un vei-goahra nemma un si zu sei ivvah-saynah un gnechta gevva.
15 Tomará um décimo dos cereais e da colheita das uvas e o dará a seus oficiais e a seus criados.
16 Eah zayld eiyah gnechta un mawda, un eiyah beshti yungi mennah un eiyah aysla nemma un si macha shaffa fa een.
16 Também tomará de vocês para seu uso particular os servos e as servas, o melhor do gado e dos jumentos.
17 Eah zayld en zeyyadel funn eiyah fee nemma un diah selvaht zaylet sei gnechta vadda.
17 E tomará de vocês um décimo dos rebanhos, e vocês mesmos se tornarão escravos dele.
18 Vann selli zeit moll kumd zaylet diah naus roofa un glawwa veyyich demm kaynich es diah eiksetzt hend, avvah da Hah zayld eich nett abheicha.”
18 Naquele dia, vocês clamarão por causa do rei que vocês mesmos escolheram, e o Senhor não os ouvirá".
19 Avvah di leit henn's nett gedu fa da Samuel abheicha un henn ksawt, “Nay, miah vella en kaynich ivvah uns.
19 Todavia, o povo recusou-se a ouvir Samuel, e disseram: "Não! Queremos ter um rei.
20 No zayla miah sei vi awl di heida, un unsah kaynich kann uns richta un uns foah gay im greek un fechta fa uns.”
20 Seremos como todas as outras nações; um rei nos governará, e sairá à nossa frente para combater em nossas batalhas".
21 Vo da Samuel keaht hott vass di leit ksawt henn, hott eah's alles ksawt zumm Hah.
21 Depois de ter ouvido tudo o que o povo disse, Samuel o repetiu perante o Senhor.
22 Da Hah hott no ksawt, “Heich si ab un gebb eena en kaynich.” No hott da Samuel ksawt zu di mennah funn Israel, “Gaynd, alli-ebbah soll zrikk an sei shtatt gay.”
22 E o Senhor respondeu: "Atenda-os e dê-lhes um rei". Então Samuel disse aos homens de Israel: "Volte cada um para sua cidade".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.