1 Samuel 1
Di Heilich Shrift (PDC) vs VC
1 Nau's voah en mann funn Ramathaim-Zophim in di hivla funn Ephraim es Elkana kaysa hott. Eah voah en Ephraimiddah. Eah voah em Jeroham sei boo, un da Jeroham voah em Elihu sei boo, un da Elihu voah em Thohu sei boo, un da Thohu voah em Zuph sei boo.
1 Havia em Ramataim-Sofim um homem das montanhas de Efraim, chamado Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliu, filho de Tolu, filho de Suf, o efraimita.
2 Da Elkana hott zvay veivah katt. Ayni hott Hannah kaysa un di annah hott Peninnah kaysa. Di Peninnah hott kinnah katt avvah di Hannah hott kenni katt.
2 Tinha ele duas mulheres, uma chamada Ana e outra Fenena. Esta última tinha filhos; Ana, porém, não os tinha.
3 Nau deah mann is alli yoah funn sei aykni shtatt nuff an Silo ganga fa bayda un opfahra macha zumm Awlmechticha Hah. Em Eli sei zvay boova, da Hophni un da Pinehas, voahra preeshtah fumm Hah an Silo.
3 Cada ano subia esse homem de sua cidade para adorar o Senhor dos exércitos e oferecer-lhe um sacrifício em Silo, onde se encontravam os dois filhos de Heli, Ofini e Finéias, sacerdotes do Senhor.
4 Un vann da dawk als kumma is es da Elkana gopfaht hott, hott eah en shtikk gevva zu di Peninnah un zu awl iahra boova un mayt.
4 Cada vez que Elcana oferecia um sacrifício, dava porções à sua mulher Fenena, bem como aos filhos e filhas que ela teve;
5 Avvah zu di Hannah hott eah zvay shtikkah gevva veil eah see leeb katt hott. Avvah da Hah hott di Hannah iahra muddahs-leib zu kshlossa.
5 a Ana, porém, dava uma porção dupla, porque a amava, embora o Senhor a tivesse tornado estéril.
6 Un di Peninnah hott see oahrich gretzt fa see zannich macha, veil da Hah di Hannah iahra muddahs-leib zu gmacht katt hott.
6 Sua rival afligia-a duramente, provocando-a a murmurar contra o Senhor que a tinha feito estéril.
7 Un so is es ganga yoah noch yoah. Alli-mohl es di Hannah nuff an's haus fumm Hah ganga is, hott di Peninnah see geblohkt biss see keild hott un's nett gedu hott fa essa.
7 Isto se repetia cada ano quando ela subia à casa do Senhor; Fenena continuava provocando-a. Então, Ana punha-se a chorar e não comia.
8 No hott da Elkana, iahra mann, ksawt zu iahra, “Hannah, favass heilsht du? Favass dusht du nett essa? Favass is dei hatz so bedreebt? Mayn ich nett may zu diah es zeyya boova?”
8 Seu marido dizia-lhe: Ana, por que choras? Por que não comes? Por que estás triste? Não valho eu para ti como dez filhos?
9 No vo si faddich voahra essa un drinka in Silo is di Hannah ufkshtanna. Nau da preeshtah Eli voah am uf en shtool hokka beim doah-poshta fumm Hah sei tempel.
9 {Desta vez} Ana levantou-se, depois de ter comido e bebido em Silo. Ora, o sacerdote Heli estava sentado numa cadeira à entrada do templo do Senhor.
10 Un mitt en bedreebt hatz hott di Hannah oahrich keild un gebayda zumm Hah.
10 Ana, profundamente amargurada, orou ao Senhor e chorou copiosamente.
11 See hott fashprocha un hott ksawt, “Oh Almechtichah Hah, vann du yusht uf dei mawt iahra dreebsawl guksht, un mich in meind haldsht, un dei mawt nett fagesht, avvah gebsht dei mawt en boo, dann gebb ich een zumm Hah awl sei layva lang, un's soll nee kenn shayf-messah gyoost sei uf seim kobb.”
11 E fez um voto, dizendo: Senhor dos exércitos, se vos dignardes olhar para a aflição de vossa serva, e vos lembrardes de mim; se não vos esquecerdes de vossa escrava e lhe derdes um filho varão, eu o consagrarei ao Senhor durante todos os dias de sua vida, e a navalha não passará pela sua cabeça.
12 Un vo see ohkalda hott bayda fannich em Hah, hott da Eli iahra maul gvatsht.
12 Prolongando ela sua oração diante do Senhor, Heli observava o movimento dos seus lábios.
13 Di Hannah voah am bayda in iahra hatz. Yusht iahra leftz henn gmooft, avvah iahra shtimm voah nett keaht. So hott da Eli gmaynd see is ksoffa.
13 Ana, porém, falava no seu coração, e apenas se moviam os seus lábios, sem se lhe ouvir a voz.
14 No hott da Eli ksawt zu iahra, “Vee lang zaylsht du ksoffa sei? Du dei vei vekk funn diah.”
14 Heli, julgando-a ébria, falou-lhe: Até quando estarás tu embriagada? Vai-te e deixa passar o teu vinho.
15 Avvah di Hannah hott andvat gevvah un hott ksawt, “Nay, mei hah, ich binn en fraw es oahrich bedreebt is in meim geisht. Ich habb kenn vei adda shteik drinkes gedrunka, avvah ich habb mei sayl ausgleaht fannich em Hah.
15 Não é assim, meu Senhor, respondeu ela, eu sou uma mulher aflita: não bebi nem vinho, nem álcool, mas derramo a minha alma na presença do Senhor.
16 Nemm dei mawt nett fa en gottlohsi fraw sei, avvah ich habb kshvetzt aus mei grohsi bekimmahnis un dreebsawl.”
16 Não tomes a tua escrava por uma pessoa frívola, porque é a grandeza de minha dor e de minha aflição que me fez falar até aqui.
17 No hott da Eli andvat gevvah un hott ksawt, “Gay in fridda, da Gott funn Israel vatt diah gevva vass du kfrohkt hosht funn eem.”
17 Heli respondeu: Vai em paz, e o Deus de Israel te conceda o que lhe pedes.
18 Si hott ksawt, “Loss dei mawt gnawt finna in dei awwa.” No is di fraw uf iahra vayk ganga, hott gessa un iahra ksicht voah nimmi bedreebt.
18 Encontre a tua serva graça aos teus olhos, ajuntou ela. A mulher se foi, comeu, e o seu rosto não era mais o mesmo.
19 Da neksht meiya sinn si free uf kshtanna, henn gedeend fannich em Hah un sinn no viddah zrikk ganga zu iahra haus an Rama. Da Elkana hott no kshlohfa mitt sei fraw di Hannah un da Hah hott an see gedenkt.
19 No dia seguinte pela manhã, prostraram-se diante do Senhor, e voltaram para a sua casa em Ramá.
20 Un's is zu kumma, noch demm es di Hannah uf em family vayk voah hott see en glennah boo katt. See hott een Samuel kaysa un hott ksawt, “Veil ich da Hah kfrohkt habb fa een.”
20 Elcana conheceu Ana, sua mulher, e o Senhor lembrou-se dela. Ana concebeu, e, passado o seu tempo, deu à luz um filho que chamou Samuel; porque, dizia, eu o pedi ao Senhor.
21 No is da mann Elkana un sei gansi haus-halding nuff ganga fa sei yeahlich opfah opfahra un sei fashprechnis ausdrawwa.
21 Elcana, seu marido, foi com toda a sua casa para oferecer ao Senhor o sacrifício anual.
22 Avvah di Hannah is nett ganga. See hott ksawt zu iahra mann, “Noch demm es es kind ab gegvaynd is nemm ich een un bring een fannich da Hah, so es eah immah datt bleibt.”
22 Ana, porém, não foi, e disse ao seu marido: Quando o menino for desmamado, eu o levarei para apresentá-lo ao Senhor, e lá ficará para sempre.
23 Iahra mann da Elkana hott ksawt zu iahra, “Du vass du maynsht es besht is. Bleib do biss eah ab gegvaynd is; yusht so es da Hah sei vatt halda dutt.” So is di fraw dihaym geblivva un hott iahra boo brusht-kfeedaht biss eah ab gegvaynd voah.
23 Faze como achares melhor, respondeu-lhe Elcana; fica até que o tenhas desmamado e que o Senhor se digne confirmar a sua promessa. Ela ficou e aleitou o seu filho até que o desmamou.
24 Nau noch demm es see een ab gegvaynd katt hott, hott see een mitt sich gnumma, mitt drei bulla, shiah en bushel mayl un en boddel vei. See hott een zumm Hah sei haus gebrocht in Silo, even vo eah noch gans yung voah.
24 Após tê-lo desmamado, tomou-o consigo, e levando também três touros, um efá de farinha e um odre de vinho, conduziu-o à casa do Senhor em Silo. O menino era ainda muito criança.
25 No henn si en bull kshlachta un henn's kind zumm Eli gebrocht.
25 Imolaram o touro e conduziram o menino a Heli.
26 See hott ksawt zu eem, “Oh mei hah, so voah es dei sayl laybt, ich binn di fraw es do bei diah kshtanna hott am bayda zumm Hah.
26 Ana disse-lhe: Ouve, meu Senhor, por tua vida, eu sou aquela mulher que esteve aqui em tua presença orando ao Senhor.
27 Ich habb gebayda fa deah boo, un da Hah hott miah gevva vass ich een kfrohkt habb difoah.
27 Eis aqui o menino por quem orei; o Senhor ouviu o meu pedido.
28 Fasell gebb ich een zumm Hah. So lang es eah laybt is eah zumm Hah gevva.” Un si henn da Hah ohgebayda datt.
28 Portanto, eu também o dou ao Senhor: ele será consagrado ao Senhor para todos os dias de sua vida. E prostraram-se naquele lugar diante do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.