1 Crônicas 9
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT
1 So voah gans Israel gezayld in di kshlecht-regishtah, un's is ufkshrivva im buch funn di kaynicha funn Israel.
1 Todo o Israel foi listado nos registros genealógicos do Livro dos Reis de Israel . O povo de Judá foi exilado na Babilônia por causa de sua infidelidade.
2 Nau di eahshta es zrikk kumma sinn, un in iahra aykni lendah un shtett nei gezowwa sinn, voahra Israeliddah, preeshtah, Lefiddah un tempel-gnechta.
2 Os primeiros exilados a regressar a suas propriedades em suas respectivas cidades foram os sacerdotes, os levitas, os servidores do templo, além de outros israelitas.
3 Selli funn Juda, Benjamin, Ephraim un Manasse es in Jerusalem gvoond henn voahra dee:
3 Alguns membros das tribos de Judá, Benjamim, Efraim e Manassés se estabeleceram em Jerusalém.
4 Aus di nohch-kummashaft fumm Perez, em Juda sei boo, voah da Uthai, em Ammihud, sei boo, es em Omri sei boo voah, es em Imri sei boo voah, un da Imri voah em Bani sei boo.
4 Uma das famílias a voltar foi a de Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bani, descendente de Perez, filho de Judá.
5 Funn di Selaniddah voah's da Asaia, da eldsht, un sei boova.
5 Do clã dos silonitas, alguns dos que voltaram foram: Asaías, o mais velho, e seus filhos.
6 Fumm Serah sei nohch-kummashaft voah da Jeguel un sei freindshaft, 690 alles zammah funn Juda.
6 Do clã dos zeraítas, alguns dos que voltaram foram: Jeuel e seus parentes. Ao todo, voltaram 690 famílias da tribo de Judá.
7 Funn di leit fumm Benjamin voah's da Sallu, es em Mesullam sei boo voah, es em Hodavia sei boo voah, es em Hasnua sei boo voah;
7 Da tribo de Benjamim, alguns dos que voltaram foram: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenua;
8 da Jibneia, es em Jeroham sei boo voah; da Ela, es em Usi sei boo voah, es em Michri sei boo voah; un da Mesullam, es em Sephatia sei boo voah, es em Reguel sei boo voah, es em Jibneia sei boo voah.
8 Ibneias, filho de Jeroão; Elá, filho de Uzi, filho de Micri; e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnias.
9 Di leit fumm Benjamin es ufkshrivva sinn in iahra kshlecht-regishtah voahra 956 evvahshti funn iahra family-drubba.
9 Todos esses homens foram chefes de clãs e estão listados nos registros genealógicos. Ao todo, voltaram 956 famílias da tribo de Benjamim.
10 Di preeshtah voahra da Jedaia, da Jojarib, da Jachin;
10 Dos sacerdotes, alguns dos que voltaram foram: Jedaías, Jeoiaribe, Jaquim,
11 da Asaria es em Hilkia sei boo voah, es em Mesullam sei boo voah, es em Zadok sei boo voah, es em Meraioth sei boo voah, es em Ahitob sei boo voah, un es da evvahsht voah in Gott sei haus;
11 Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube. Azarias era o principal encarregado da casa de Deus.
12 da Adaia es em Jeroham sei boo voah, es em Pashur sei boo voah, es em Malchia sei boo voah; un da Maesai es em Adiel sei boo voah, es em Jahsera sei boo voah, es em Mesullam sei boo voah, es em Mesillemoth sei boo voah, es em Immer sei boo voah.
12 Outros sacerdotes que voltaram foram: Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias; e Masai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer.
13 Es voahra 1,760 preeshtah es di evvahshti in iahra family-drubba voahra. Dee voahra goot kshikti leit es kshaft henn am deensht in Gott sei haus.
13 Ao todo, voltaram 1.760 sacerdotes. Foram chefes de clãs e homens muito capazes. Eram responsáveis por servir na casa de Deus.
14 Funn di Lefiddah aus di nohch-kummashaft fumm Merari, voah's da Semaia em Hassub sei boo, es em Asrikam sei boo voah, es em Hasabia sei boo voah;
14 Dos levitas, os que voltaram foram: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, descendente de Merari;
15 Da Bakbakkar, da Heres, da Salal un da Matthania, es em Micha sei boo voah, es em Sichri sei boo voah, es em Asaph sei boo voah;
15 Baquebacar; Heres; Galal; Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
16 da Obadia, es em Semaia sei boo voah, es em Salal sei boo voah, es em Jeduthun sei boo voah; un da Berechia, es em Asa sei boo voah, es em Elkana sei boo voah, un es in di shtetlen funn di Netophathiddah gvoond henn.
16 Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedutum; e Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, que morava na região de Netofate.
17 Di doah-heedah es zrikk kumma sinn voahra da Sallum, da Akkub, da Talmon, da Ahiman un iahra breedah. Da Sallum voah da Evvahsht Doah heedah,
17 Dos guardas das portas, os que voltaram foram: Salum, Acube, Talmom, Aimã e seus parentes. Salum era o chefe dos guardas.
18 un eah hott abgvoaht am Kaynich-Doah uf di east seit biss nau. Dess voahra di doah-heedah es zu di Lefiddah keaht henn.
18 Antes dessa época, eram responsáveis pela Porta do Rei, do lado leste. Eram guardas das portas dos acampamentos dos levitas.
19 Da Sallum es em Kore sei boo voah, es em Abiasaph sei boo voah, es em Korah sei boo voah, un sei freindshaft funn seim daett sei family, di Korahiddah, henn abgvoaht an di shvell fumm tempel doah, grawt vi iahra foah-feddah abgvoaht henn am doah fumm fasamling-tent fumm Hah.
19 Salum era filho de Coré, descendente de Abiasafe, do clã de Corá. Ele e seus parentes, os coraítas, eram responsáveis por guardar a entrada do santuário, como seus antepassados haviam guardado a entrada do tabernáculo.
20 Da Pinehas, em Eleasar sei boo, voah als ivvah di doah-heedah, un da Hah voah mitt eem.
20 Naquele tempo, Fineias, filho de Eleazar, era o encarregado dos guardas das portas, e o S enhor estava com ele.
21 Da Sacharia, em Meselemia sei boo, voah shpaydah da doah-heedah zumm fasamling-tent.
21 Mais tarde, Zacarias, filho de Meselemias, foi o responsável por guardar a entrada.
22 Alles zammah, selli es groofa voahra fa doah-heedah sei an di shvella, voahra 212. Si voahra ufkshrivva in di kshlecht-regishtah funn iahra shtett. Di doah-heedah voahra eiksetzt fa iahra eahvet beim Dawfit un em Samuel, da brofayt, veil si gedraut sei henn kenna.
22 Ao todo, havia 212 guardas das portas naquele tempo, e foram listados nos registros genealógicos de seus povoados. Os antepassados deles haviam sido nomeados por Davi e por Samuel, o vidente, porque eram homens de confiança.
23 Si un iahra nohch-kummashaft voahra eiksetzt fa di doahra zumm Hah sei haus vatsha, naymlich da fasamling-tent.
23 Esses guardas das portas e seus descendentes, conforme suas divisões, eram responsáveis por guardar a entrada da casa do S enhor quando ela era uma tenda.
24 Di doah-heedah voahra uf di fiah seida: east, west, natt un saut.
24 Os guardas das portas ficavam nos quatro lados: leste, oeste, norte e sul.
25 Iahra breedah in di shtett sinn funn zeit zu zeit rei kumma fa eena helfa fa sivva dawk.
25 Seus parentes nos povoados vinham de tempo em tempo dividir essa responsabilidade com eles por períodos de sete dias.
26 Avvah di fiah evvahshti doah-heedah es Lefiddah voahra, henn missa acht gevva uf di geld-shtubba un di anri shtubba in Gott sei haus.
26 Os quatro principais guardas das portas, todos levitas, eram oficiais de confiança, pois eram responsáveis pelas salas e pelos tesouros da casa de Deus.
27 Nachts sinn si um Gott sei haus rumm geblivva veil si's vatsha henn missa, un meiyets henn si's uf macha missa.
27 Passavam a noite ao redor da casa de Deus, pois era seu dever guardá-la e abrir suas portas todas as manhãs.
28 Dayl funn eena henn's ksha gvatsht es gyoost voah im tempel. Si henn's missa zayla vann's nei adda raus gnumma voah.
28 Alguns dos guardas das portas foram nomeados para cuidar dos diversos objetos usados no culto. Conferiam tudo que era retirado e devolvido, para que nada se perdesse.
29 Anri henn missa acht gevva uf di disha un's annah heilich sach es gyoost voah im fasamling-tent. Si henn aw missa's mayl, vei, ayl, insens un's shpeis ivvah-sayna.
29 Outros eram responsáveis pela mobília, pelos utensílios do santuário e pelos suprimentos, como farinha da melhor qualidade, vinho, azeite, incenso e especiarias.
30 Edlich funn di preeshtah iahra eahvet voah fa di shpeises zammah mixa.
30 Eram os sacerdotes, porém, que misturavam as especiarias.
31 En Lefiddah es Matthithia kaysa hott, da eldsht boo fumm Korahiddah Salem, voah eiksetzt fa's opfah-broht bakkes ivvah-sayna es gebakka voah in panna.
31 Matitias, levita e filho mais velho de Salum, o coraíta, era encarregado de assar os pães para as ofertas.
32 Dayl funn di Korahiddah breedah henn missa sayna ditzu es es shau-broht grisht voah un uf da dish gedu alli Sabbat-Dawk.
32 E alguns membros do clã de Coate eram encarregados de preparar os pães colocados sobre a mesa todos os sábados.
33 Selli es singah voahra, es evvahshti funn di Lefiddah voahra, un es in di tempel shtubba gvoond henn, henn nett braucha anri eahvet du, veil iahra eahvet ohkalda hott dawk un nacht.
33 Os músicos, todos chefes de famílias levitas, moravam no templo. Eram isentos de outras responsabilidades, pois realizavam seu serviço dia e noite.
34 Dess voahra di evvahshta in iahra family-drubba funn di Lefiddah kshlechtah, di evvahshta mennah es in Jerusalem gvoond henn.
34 Todos esses homens moravam em Jerusalém. Eram chefes de famílias levitas, listados como líderes nos registros genealógicos.
35 Em Gibeon sei daett da Jeiel, es di shtatt Gibeon kshteaht hott, hott datt gvoond. Sei fraw iahra nohma voah Maacha.
35 Jeiel, pai de Gibeom, morava na cidade de Gibeom. Sua esposa se chamava Maaca,
36 Sei eldshtah boo voah da Abdon, no voah da Zur, da Kis, da Baal, da Ner, da Nadab,
36 e seu filho mais velho, Abdom. Os outros filhos de Jeiel foram: Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 da Gedor, da Ahio, da Sacharia un da Mikloth.
37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 Da Mikloth voah em Simeam sei daett. Si henn aw bei iahra freindshaft gvoond in Jerusalem.
38 Miclote gerou Simeão. Todos moravam com suas famílias, próximos uns dos outros, em Jerusalém.
39 Da Ner voah em Kis sei daett, da Kis voah em Saul sei daett, un da Saul voah da daett fumm Jonathan, Malchisua, Abinadab un em Esbaal.
39 Ner gerou Quis. Quis gerou Saul. Os filhos de Saul foram: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Isbosete.
40 Da Jonathan voah em Merib-Baal sei daett, un eah voah em Micha sei daett.
40 Jônatas gerou Mefibosete. Mefibosete gerou Mica.
41 Em Micha sei boova voahra da Pithon, da Melech, da Tharea un da Ahas.
41 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
42 Da Ahas voah em Jaera sei daett. Da Jaera voah da daett fumm Alemeth, Asmaveth, un em Simri, un da Simri voah em Moza sei daett.
42 Acaz gerou Jadá. Os filhos de Jadá foram: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri gerou Moza.
43 Da Moza voah da daett fumm Binea, un da Raphaia voah sei boo, un sei boo voah da Eleasa, un sei boo voah da Azel.
43 Moza gerou Bineá. O filho de Bineá foi Refaías. O filho de Refaías foi Eleasá. O filho de Eleasá foi Azel.
44 Da Azel hott sex boova katt un iahra nayma voahra: Asrikam, Bochru, Ismael, Searia, Obadia un Hanan. Dee voahra em Azel sei boova.
44 Estes foram os seis filhos de Azel: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.