1 Crônicas 9

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 So voah gans Israel gezayld in di kshlecht-regishtah, un's is ufkshrivva im buch funn di kaynicha funn Israel.
1 Todos os israelitas foram alistados nas genealogias dos registros históricos dos reis de Israel. O povo de Judá foi levado prisioneiro para a Babilônia por sua infidelidade.
2 Nau di eahshta es zrikk kumma sinn, un in iahra aykni lendah un shtett nei gezowwa sinn, voahra Israeliddah, preeshtah, Lefiddah un tempel-gnechta.
2 Os primeiros a voltarem às suas propriedades e às suas cidades foram algumas pessoas do povo e alguns sacerdotes, levitas e servidores do templo.
3 Selli funn Juda, Benjamin, Ephraim un Manasse es in Jerusalem gvoond henn voahra dee:
3 Os de Judá, de Benjamim e de Efraim e Manassés que se instalaram em Jerusalém foram:
4 Aus di nohch-kummashaft fumm Perez, em Juda sei boo, voah da Uthai, em Ammihud, sei boo, es em Omri sei boo voah, es em Imri sei boo voah, un da Imri voah em Bani sei boo.
4 Utai, filho de Amiúde, neto de Onri, bisneto de Inri e trineto de Bani, um descendente de Perez, filho de Judá.
5 Funn di Selaniddah voah's da Asaia, da eldsht, un sei boova.
5 Dos descendentes de Selá: O primogênito Asaías com seus filhos.
6 Fumm Serah sei nohch-kummashaft voah da Jeguel un sei freindshaft, 690 alles zammah funn Juda.
6 Dos descendentes de Zerá: Jeuel. Os de Judá chegaram a 690.
7 Funn di leit fumm Benjamin voah's da Sallu, es em Mesullam sei boo voah, es em Hodavia sei boo voah, es em Hasnua sei boo voah;
7 Dos benjamitas: Salu, filho de Mesulão, neto de Hodavias e bisneto de Hassenua;
8 da Jibneia, es em Jeroham sei boo voah; da Ela, es em Usi sei boo voah, es em Michri sei boo voah; un da Mesullam, es em Sephatia sei boo voah, es em Reguel sei boo voah, es em Jibneia sei boo voah.
8 Ibnéias, filho de Jeroão; Elá, filho de Uzi, filho de Micri; e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnias.
9 Di leit fumm Benjamin es ufkshrivva sinn in iahra kshlecht-regishtah voahra 956 evvahshti funn iahra family-drubba.
9 Da tribo de Benjamim, relacionados em sua genealogia, eram 956. Todos esses homens eram chefes de suas famílias.
10 Di preeshtah voahra da Jedaia, da Jojarib, da Jachin;
10 Dos sacerdotes: Jedaías, Jeoiaribe, Jaquim;
11 da Asaria es em Hilkia sei boo voah, es em Mesullam sei boo voah, es em Zadok sei boo voah, es em Meraioth sei boo voah, es em Ahitob sei boo voah, un es da evvahsht voah in Gott sei haus;
11 Azarias, filho de Hilquias, neto de Mesulão, bisneto de Zadoque, trineto de Meraiote e tetraneto de Aitube, o líder encarregado do templo de Deus;
12 da Adaia es em Jeroham sei boo voah, es em Pashur sei boo voah, es em Malchia sei boo voah; un da Maesai es em Adiel sei boo voah, es em Jahsera sei boo voah, es em Mesullam sei boo voah, es em Mesillemoth sei boo voah, es em Immer sei boo voah.
12 Adaías, filho de Jeroão, neto de Pasur e bisneto de Malquias; e Masai, filho de Adiel, neto de Jazera, bisneto de Mesulão, trineto de Mesilemite e tetraneto de Imer.
13 Es voahra 1,760 preeshtah es di evvahshti in iahra family-drubba voahra. Dee voahra goot kshikti leit es kshaft henn am deensht in Gott sei haus.
13 O número de sacerdotes que eram chefes de famílias era 1. 760. Eram homens capazes, e sua responsabilidade era ministrar no templo de Deus.
14 Funn di Lefiddah aus di nohch-kummashaft fumm Merari, voah's da Semaia em Hassub sei boo, es em Asrikam sei boo voah, es em Hasabia sei boo voah;
14 Dos levitas: Semaías, filho de Hassube, neto de Azricão e bisneto de Hasabias, um merarita;
15 Da Bakbakkar, da Heres, da Salal un da Matthania, es em Micha sei boo voah, es em Sichri sei boo voah, es em Asaph sei boo voah;
15 Baquebacar, Heres, Galal e Matanias, filho de Mica, neto de Zicri e bisneto de Asafe;
16 da Obadia, es em Semaia sei boo voah, es em Salal sei boo voah, es em Jeduthun sei boo voah; un da Berechia, es em Asa sei boo voah, es em Elkana sei boo voah, un es in di shtetlen funn di Netophathiddah gvoond henn.
16 Obadias, filho de Semaías, neto de Galal e bisneto de Jedutum; e Berequias, filho de Asa e neto de Elcana, que vivia nos povoados dos netofatitas.
17 Di doah-heedah es zrikk kumma sinn voahra da Sallum, da Akkub, da Talmon, da Ahiman un iahra breedah. Da Sallum voah da Evvahsht Doah heedah,
17 Os guardas das portas eram: Salum, o chefe, Acube, Talmom, Aimã e os irmãos deles, sendo até hoje
18 un eah hott abgvoaht am Kaynich-Doah uf di east seit biss nau. Dess voahra di doah-heedah es zu di Lefiddah keaht henn.
18 os guardas da porta do Rei, a leste. Salum era o chefe. Esses eram os guardas das portas que pertenciam ao acampamento dos levitas.
19 Da Sallum es em Kore sei boo voah, es em Abiasaph sei boo voah, es em Korah sei boo voah, un sei freindshaft funn seim daett sei family, di Korahiddah, henn abgvoaht an di shvell fumm tempel doah, grawt vi iahra foah-feddah abgvoaht henn am doah fumm fasamling-tent fumm Hah.
19 Salum, filho de Coré, neto de Ebiasafe e bisneto de Corá, e seus parentes, os coreítas, guardas das portas, responsáveis por guardar as entradas da Tenda, como os seus antepassados tinham sido responsáveis por guardar a entrada da habitação do Senhor.
20 Da Pinehas, em Eleasar sei boo, voah als ivvah di doah-heedah, un da Hah voah mitt eem.
20 Naquela época, Finéias, filho de Eleazar, estivera encarregado dos guardas das portas, e o Senhor estava com ele.
21 Da Sacharia, em Meselemia sei boo, voah shpaydah da doah-heedah zumm fasamling-tent.
21 Zacarias, filho de Meselemias, era o guarda das portas da entrada da Tenda do Encontro.
22 Alles zammah, selli es groofa voahra fa doah-heedah sei an di shvella, voahra 212. Si voahra ufkshrivva in di kshlecht-regishtah funn iahra shtett. Di doah-heedah voahra eiksetzt fa iahra eahvet beim Dawfit un em Samuel, da brofayt, veil si gedraut sei henn kenna.
22 A soma total dos escolhidos para serem guardas das portas, registrados nas genealogias dos seus povoados, era de 212. Eles haviam sido designados para esses postos de confiança por Davi e pelo vidente Samuel.
23 Si un iahra nohch-kummashaft voahra eiksetzt fa di doahra zumm Hah sei haus vatsha, naymlich da fasamling-tent.
23 Eles e os seus descendentes foram encarregados de vigiar as portas do templo do Senhor, o templo chamado Tenda.
24 Di doah-heedah voahra uf di fiah seida: east, west, natt un saut.
24 Os guardas vigiavam as portas nos quatro lados: norte, sul, leste e oeste.
25 Iahra breedah in di shtett sinn funn zeit zu zeit rei kumma fa eena helfa fa sivva dawk.
25 Seus parentes, residentes em seus povoados, tinham que vir de tempos em tempos e trabalhar com eles por períodos de sete dias.
26 Avvah di fiah evvahshti doah-heedah es Lefiddah voahra, henn missa acht gevva uf di geld-shtubba un di anri shtubba in Gott sei haus.
26 Mas os quatro principais guardas das portas, que eram levitas, receberam a responsabilidade de tomar conta das salas e da tesouraria do templo de Deus.
27 Nachts sinn si um Gott sei haus rumm geblivva veil si's vatsha henn missa, un meiyets henn si's uf macha missa.
27 Eles passavam a noite perto do templo de Deus, pois tinham o dever de vigiá-la e de abrir as portas todas as manhãs.
28 Dayl funn eena henn's ksha gvatsht es gyoost voah im tempel. Si henn's missa zayla vann's nei adda raus gnumma voah.
28 Alguns levitas estavam encarregados dos utensílios utilizados no culto no templo; eles os contavam quando eram retirados e quando eram devolvidos.
29 Anri henn missa acht gevva uf di disha un's annah heilich sach es gyoost voah im fasamling-tent. Si henn aw missa's mayl, vei, ayl, insens un's shpeis ivvah-sayna.
29 Outros eram responsáveis pelos móveis e por todos os demais utensílios do santuário, bem como pela farinha, pelo vinho, pelo óleo, pelo incenso e pelas especiarias.
30 Edlich funn di preeshtah iahra eahvet voah fa di shpeises zammah mixa.
30 E ainda outros cuidavam da manipulação das especiarias.
31 En Lefiddah es Matthithia kaysa hott, da eldsht boo fumm Korahiddah Salem, voah eiksetzt fa's opfah-broht bakkes ivvah-sayna es gebakka voah in panna.
31 Um levita chamado Matitias, filho mais velho do coreíta Salum, tinha a responsabilidade de assar os pães para as ofertas.
32 Dayl funn di Korahiddah breedah henn missa sayna ditzu es es shau-broht grisht voah un uf da dish gedu alli Sabbat-Dawk.
32 E dentre os coatitas, seus irmãos, alguns estavam encarregados de preparar os pães que são postos sobre a mesa todo sábado.
33 Selli es singah voahra, es evvahshti funn di Lefiddah voahra, un es in di tempel shtubba gvoond henn, henn nett braucha anri eahvet du, veil iahra eahvet ohkalda hott dawk un nacht.
33 Os cantores, chefes de famílias levitas, permaneciam nas salas do templo e estavam isentos de outros deveres, pois dia e noite se dedicavam à sua própria tarefa.
34 Dess voahra di evvahshta in iahra family-drubba funn di Lefiddah kshlechtah, di evvahshta mennah es in Jerusalem gvoond henn.
34 Todos esses eram chefes de famílias levitas, alistados como líderes em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.
35 Em Gibeon sei daett da Jeiel, es di shtatt Gibeon kshteaht hott, hott datt gvoond. Sei fraw iahra nohma voah Maacha.
35 Jeiel, pai de Gibeom, morava em Gibeom. O nome de sua mulher era Maaca,
36 Sei eldshtah boo voah da Abdon, no voah da Zur, da Kis, da Baal, da Ner, da Nadab,
36 e o de seu filho mais velho, Abdom. Depois nasceram Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 da Gedor, da Ahio, da Sacharia un da Mikloth.
37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 Da Mikloth voah em Simeam sei daett. Si henn aw bei iahra freindshaft gvoond in Jerusalem.
38 Miclote gerou Siméia. Eles também moravam perto de seus parentes em Jerusalém.
39 Da Ner voah em Kis sei daett, da Kis voah em Saul sei daett, un da Saul voah da daett fumm Jonathan, Malchisua, Abinadab un em Esbaal.
39 Ner gerou Quis, Quis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
40 Da Jonathan voah em Merib-Baal sei daett, un eah voah em Micha sei daett.
40 Este foi o filho de Jônatas: Meribe-Baal, que gerou Mica.
41 Em Micha sei boova voahra da Pithon, da Melech, da Tharea un da Ahas.
41 Estes foram os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Taréia e Acaz.
42 Da Ahas voah em Jaera sei daett. Da Jaera voah da daett fumm Alemeth, Asmaveth, un em Simri, un da Simri voah em Moza sei daett.
42 Acaz gerou Jadá, Jadá gerou Alemete, Azmavete e Zinri, e Zinri gerou Mosa.
43 Da Moza voah da daett fumm Binea, un da Raphaia voah sei boo, un sei boo voah da Eleasa, un sei boo voah da Azel.
43 Mosa gerou Bineá, cujo filho foi Refaías, o filho deste foi Eleasa, pai de Azel.
44 Da Azel hott sex boova katt un iahra nayma voahra: Asrikam, Bochru, Ismael, Searia, Obadia un Hanan. Dee voahra em Azel sei boova.
44 Azel teve seis filhos, e os nomes deles foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Esses foram os filhos de Azel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.