1 Crônicas 23
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI
1 Vo da Dawfit ald un foll yoahra voah hott eah sei boo da Solomon kaynich gmacht ivvah Israel.
1 Já envelhecido e de idade avançada, Davi fez do seu filho Salomão rei sobre Israel.
2 Eah hott awl di evvahshti ivvah Israel, un aw di preeshtah un Lefiddah zammah ksammeld.
2 Ele reuniu todos os líderes de Israel, bem como os sacerdotes e os levitas.
3 Di Lefiddah es dreisich yoah ald un eldah voahra, voahra gezayld, un alles zammah voahra's acht un dreisich dausend.
3 Os levitas de trinta anos para cima foram contados, e o número total deles chegou a trinta e oito mil.
4 “Fiah un zvansich dausend funn dee sella di eahvet ivvah-sayna im haus fumm Hah,” hott da Dawfit ksawt. “Sex dausend funn eena sella evvahshti un richtah sei.
4 Davi escolheu vinte e quatro mil desses para supervisionarem o trabalho do templo do Senhor e seis mil para serem oficiais e juízes;
5 Fiah dausend sella doah-heedah sei, un fiah dausend sella lohb singa mitt harfa un blohs-hanna, dee sacha es ich gevva habb fa lohb singa mitt.”
5 quatro mil para serem guardas das portas e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos musicais que Davi preparou com esse propósito.
6 Da Dawfit hott di Lefiddah fadayld in drubba noch em Levi sei boova, da Gerson, da Kahath un da Merari.
6 Davi repartiu os levitas em grupos que descendiam dos filhos de Levi, Gérson, Coate e Merari.
7 Di Gersoniddah voahra da Laedan un da Simei.
7 Dos filhos de Gérson: Ladã e Simei.
8 Em Laedan sei boova voahra da Jahiel, da evvahsht, da Getham un da Joel—drei alles zammah.
8 Estes foram os filhos de Ladã: Jeiel, o primeiro, Zetã e Joel, três ao todo.
9 Em Simei sei boova voahra da Salomith, da Hasiel un da Haran—drei alles zammah. Dee voahra di evvahshta funn di families fumm Laedan.
9 Estes foram os filhos de Simei: Selomote, Haziel e Harã, três ao todo. Esses foram os chefes das famílias de Ladã.
10 Em Simei sei boova voahra da Jahath, da Sina, da Jeus un da Beria. Dee voahra em Simei sei boova—fiahra alles zammah.
10 E os filhos de Simei foram: Jaate, Ziza, Jeús e Berias. Esses foram os filhos de Simei, quatro ao todo.
11 Da Jahath voah da eahsht un da Sina da neksht, avvah da Jeus un da Beria henn nett feel boova katt so voahra si gezayld es ay family.
11 Jaate foi o primeiro e Ziza, o segundo, mas Jeús e Berias não tiveram muitos descendentes, por isso foram contados como uma única família.
12 Em Kahath sei boova voahra da Amram, da Jizhar, da Hebron un da Usiel—fiahra alles zammah.
12 Dos filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel, quatro ao todo.
13 Em Amram sei boova voahra da Aaron un da Mosi. Da Aaron un sei nohch-kummashaft voahra raus ksetzt fa'immah fa di alli heilichshta sacha heilich halda, fa insens brenna zumm Hah, un fa een deena un sei nohma saykna fa'immah.
13 Estes foram os filhos de Anrão: Arão e Moisés. Arão foi separado, ele e seus descendentes para sempre, para consagrar as coisas santíssimas, oferecer sacrifícios ao Senhor, ministrar diante dele e pronunciar bênçãos em seu nome, para sempre.
14 Avvah veyyech em Mosi, da mann funn Gott, sei boova voahra gezayld es en dayl funn di shtamm fumm Levi.
14 Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados como parte da tribo de Levi.
15 Em Mosi sei boova voahra da Gersom un da Elieser.
15 Estes foram os filhos de Moisés: Gérson e Eliézer.
16 Em Gersom sei boo voah da Sebuel, da evvahsht in di family.
16 Sebuel foi o chefe dos descendentes de Gérson.
17 Em Elieser sei eahshtah boo voah da Rehabia. Da Elieser hott kenn anri boova katt, avvah da Rehabia hott feel katt.
17 Reabias foi o chefe dos descendentes de Eliézer. Eliézer não teve nenhum outro filho, mas Reabias teve muitos filhos.
18 Em Jizhar sei eahshtah boo voah da Salomith.
18 Selomite foi o chefe dos filhos de Isar.
19 Em Hebron sei boova voahra da Jeria, da eahsht; da Amaria, da zvett; da Jahasiel, da dritt; un da Jakmeam, da fiaht.
19 Estes foram os filhos de Hebrom: Jerias foi o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão foi o quarto.
20 Em Usiel sei boova voahra da Micha, da eahsht, un da Jissia, da zvett.
20 Estes foram os filhos de Uziel: Mica, o primeiro, e Issias, o segundo.
21 Em Merari sei boova voahra da Maheli un da Musi. Em Maheli sei boova voahra da Eleasar un da Kis.
21 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Estes foram os filhos de Mali: Eleazar e Quis.
22 Da Eleasar is kshtauva un hott kenn boova katt. Eah hott yusht mayt katt. So henn iahra cousins, em Kis sei boova, si keiyaht.
22 Eleazar morreu sem ter filhos, pois teve apenas filhas. Os primos delas, os filhos de Quis, casaram-se com elas.
23 Em Musi sei boova voahra da Maheli, da Eder un da Jeremoth—drei alles zammah.
23 Estes foram os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote, três ao todo.
24 Dess voahra di nohch-kummashaft fumm Levi bei iahra families—di evvahshti funn en family freindshaft vi si gnambaht voahra bei nohma. Yaydahs funn eena hott missa zvansich yoah ald sei eb eah im Hah sei haus shaffa hott kenna.
24 Esses foram os descendentes de Levi pelas suas famílias: os chefes de famílias conforme registrados por seus nomes e contados individualmente, ou seja, os de vinte anos para cima, que serviam no templo do Senhor.
25 Da Dawfit hott ksawt, “Da Hah, da Gott funn Israel, hott sei leit roo gevva, un eah bleibt in Jerusalem fa'immah.
25 Pois Davi dissera: "Uma vez que o Senhor, o Deus de Israel, concedeu descanso ao seu povo e veio habitar para sempre em Jerusalém,
26 Nau braucha di Lefiddah da tempel-tent nimmi rumm drawwa mitt awl's ksha es gyoost vatt in iahra deensht.”
26 os levitas não mais precisam carregar o tabernáculo nem os utensílios usados em seu serviço".
27 Fa em Dawfit sei letshti gebodda ausdrawwa, voahra di Lefiddah gezayld funn zvansich yoah ald un nuff.
27 De acordo com as instruções finais de Davi, foram contados os levitas de vinte anos para cima.
28 Di eahvet funn di Lefiddah voah fa em Aaron sei nohch-kummashaft helfa im deensht fumm Hah sei haus. Si henn acht gevva uf di foah-hayf, di seit shtubba, henn's heilich sach rein kalda un henn awl di annah eahvet gedu es zu du katt hott mitt em deensht funn Gott sei haus.
28 O dever dos levitas era ajudar os descendentes de Arão no serviço do templo do Senhor. Encarregavam-se dos pátios, das salas laterais, da purificação de todas as coisas sagradas e dos outros deveres na casa de Deus.
29 Si henn acht gevva uf's broht es uf em dish voah, uf's mayl fa di shpeis-opfah un uf di unksavvahda kucha es gebakka voahra in panna. Si henn missa alles raus messa in gvicht un's mixa mitt ayl un's no bakka.
29 Estavam encarregados do pão consagrado, da farinha para as ofertas de cereal, dos bolos sem fermento, de assar o pão e misturar a massa, e de todos os pesos e medidas.
30 Si henn alli meiya missa shtay un da Hah lohva un danka. No henn si dess viddah gedu ohvets,
30 Além disso, deviam se apresentar todas as manhãs e todas as tardes para agradecer e louvar ao Senhor, e fazer o mesmo
31 un aw vann brand-opfahra gmacht voahra zumm Hah uf em Sabbat-Dawk, an di Neiya-Moon Fesht-Zeida un an anri grohsi essa es ausgevva voahra zu eena. So feel Lefiddah es es foah-shreives kfoddaht hott, henn gedeend fannich em Hah di gans zeit.
31 sempre que holocaustos fossem apresentados ao Senhor nos sábados, nas festas da lua nova e nas festas fixas. Deviam servir regularmente diante do Senhor, conforme o número prescrito para eles.
32 So di Lefiddah iahra deensht voah fa ivvah da tempel-tent sei, un aw ivvah da Heilich-Blatz, diveil es si gedeend henn im Hah sei haus mitt iahra breedah, di nohch-kummashaft fumm Aaron.
32 Dessa maneira os levitas ficaram responsáveis pela Tenda do Encontro, pelo Lugar Santo e, pela assistência aos seus irmãos, os descendentes de Arão, e pelo serviço do templo do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.