1 Crônicas 22

Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ

Sair da comparação
1 No hott da Dawfit ksawt, “Do soll's haus funn Gott da Hah sei, un aw da awldah fa brand-opfahra macha fa Israel.”
1 Então, Davi disse: Esta é a casa do SENHOR Deus, e este é o altar da oferta queimada por Israel.
2 No hott da Dawfit en gebott gevva es awl di auslendah es im land funn Israel voona, sella zammah kumma. Un eah hott shtay-mayslah an di eahvet gedu fa shtay hakka fa's haus funn Gott bauwa.
2 E Davi ordenou que se reunissem os estrangeiros que estavam na terra de Israel; e colocou pedreiros para talharem pedras trabalhadas para edificar a casa de Deus.
3 Eah hott feel eisa bei grikt fa nekkel macha fa di doahra vo ma nei gayt un fa di doah hinges un latches. Un eah hott so feel bronze grisht es es nett meeklich voah fa's veeya.
3 E Davi preparou ferro em abundância para os cravos das folhas dos portões, e para as junções; e bronze em abundância de peso imensurável;
4 Eah hott aw so feel cedar blekk bei grikt es si nett gezayld sei henn kenna, veil di leit funn Sidon un Tyrus feel cedar-hols zumm Dawfit gebrocht henn.
4 também árvores de cedro em abundância; porque os sidônios e os de Tiro trouxeram muita madeira de cedro para Davi.
5 Da Dawfit hott ksawt, “Mei boo da Solomon is yung un noch nett kshikt in demm, un's haus es gebaut vatt fa da Hah muss grohs un shay sei, un's soll en grohsah nohma havva in alli lendah. Fasell fang ich oh rishta difoah.” So hott da Dawfit feel sacha grisht eb eah kshtauva is.
5 E Davi disse: Salomão, o meu filho, é jovem e tenro, e a casa que está para ser edificada para o SENHOR precisa ser mui magnífica, de fama e de glória por todas as terras. Portanto, agora quero fazer a preparação para ela. Assim, Davi preparou sobejamente antes da sua morte.
6 No hott eah sei boo da Solomon bei groofa un hott eem en gebott gevva fa en haus bauwa fa da Hah, da Gott funn Israel.
6 Depois, chamou Salomão, o seu filho, e o incumbiu de edificar uma casa para o SENHOR Deus de Israel.
7 Da Dawfit hott ksawt, “Mei boo, ich habb's in meim hatz katt fa en haus bauwa, fa da Nohma fumm Hah mei Gott eahra.
7 E Davi disse a Salomão: Filho meu, quanto a mim, esteve na minha mente edificar uma casa para o nome do SENHOR meu Deus.
8 Avvah's vatt fumm Hah is zu miah kumma un hott ksawt, ‘Du hosht feel bloot fagossa un hosht grohsi greeya kfochta. Du solsht kenn haus bauwa fa mei Nohma, veil du so feel bloot fagossa hosht uf di eaht fannich miah.
8 Porém, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo: Tu tens derramado sangue em demasia, e tens feito grandes guerras; não edificarás uma casa para o meu nome, porque tens vertido muito sangue sobre a terra, à minha vista.
9 Avvah en boo soll geboahra sei zu diah es en mann sei zayld funn fridda un roo. Ich gebb eem roo funn sei feinda uf alli seit. Sei nohma soll Solomon sei, un ich gebb fridda un roo zu Israel so lang es eah laybt.
9 Eis que te nascerá um filho, que será um homem de repouso; eu lhe darei repouso de todos os seus inimigos em redor; porque o seu nome será Salomão, e eu darei paz e quietude a Israel nos seus dias.
10 Eah soll en haus bauwa fa mei Nohma. Eah zayld mei boo sei, un ich zayl sei faddah sei. Ich zayl sei kaynich-shtool ivvah Israel setza fa'immah.’
10 Ele edificará uma casa para o meu nome; e será o meu filho, e eu serei o seu pai; e estabelecerei o trono do seu reino sobre Israel para sempre.
11 Nau, mei boo, da Hah zayld bei diah sei, un zayld diah helfa en haus bauwa fa da Hah dei Gott, so vi eah ksawt hott es eah zayld.
11 Agora, filho meu, o SENHOR seja contigo; e prospera, e edifica a casa do SENHOR teu Deus, como ele tem dito acerca de ti.
12 Un da Hah gebt diah veisheit un fashtand vann eah dich ivvah Israel setzt, so es du's ksetz fumm Hah dei Gott haldsht.
12 Somente o SENHOR te dê sabedoria e entendimento, e te dê incumbência acerca de Israel, para que possa guardar a lei do SENHOR teu Deus.
13 No macht eah di sacha goot ausshaffa fa dich, vann du acht gebsht un di gebodda un adninga haldsht es da Hah em Mosi gevva hott veyyich Israel. Sei shteik unni angsht; feich dich nett un faliah nett moot.
13 Então tu prosperarás, se atentares em cumprir os estatutos e juízos que o SENHOR incumbiu a Moisés a respeito de Israel; sê forte, e de boa coragem; não temas, nem fiques aturdido.
14 Nau gukk moll, ich habb hatt kshaft fa's sach bei greeya fa da tempel fumm Hah bauwa—nayksht fiah dausend ton gold, un fatzich dausend ton silvah, un so feel eisa un bronze es es nett meeklich is fa's veeya. Ich habb aw hols un shtay grisht, un du brauchsht fleicht noch may greeya.
14 Agora, eis que na minha angústia preparei para a casa do SENHOR, cem mil talentos de ouro, e um milhão de talentos de prata; e bronze e ferro sem medida, porque é em abundância; também madeira e pedra tenho preparado: Pode aumentá-los.
15 Du hosht aw feel shaff-leit: shtay-hakkah, shtay-uflayyah, shreinah un leit es goot sinn an alli satt eahvet.
15 Além disso, há contigo, em abundância, talhadores e trabalhadores de pedra e madeira, e toda sorte de peritos para toda forma de trabalho.
16 Es sinn leit unni nambah es shaffa kenna mitt gold, silvah, bronze un eisa. Nau fang oh mitt di eahvet, un da Hah zayld bei diah sei.”
16 Do ouro, e da prata, e de bronze, e do ferro, não há número. Levanta, portanto, e estejas em ação, e o SENHOR esteja contigo.
17 No hott da Dawfit en gebott gevva es awl di evvahshta funn Israel seim boo da Solomon helfa sella.
17 Davi também ordenou todos os príncipes de Israel para ajudar Salomão, o seu filho, dizendo:
18 Eah hott ksawt zu eena, “Is nett da Hah eiyah Gott mitt eich? Un hott eah eich nett roo gevva uf alli seit? Eah hott di leit in demm land ivvah-gevva in mei hand, un's land is nau unnich em Hah un sei leit.
18 Não está o SENHOR vosso Deus convosco? E, não tem ele dado repouso em todos os lados? Porque ele tem dado todos os moradores da terra na minha mão; e a terra está subjugada diante do SENHOR, e diante do seu povo.
19 Nau setzet eiyah hatz un sayl fa da Hah eiyah Gott sucha. Fanget oh da tempel fumm Gott da Hah bauwa, so es diah di Bundes-Lawt fumm Hah, un's heilich ksha funn Gott in da tempel bringet es gebaut sei zayld fa da Nohma fumm Hah.”
19 Agora, aplicai o vosso coração e a vossa alma a buscar o SENHOR vosso Deus; levantai-vos, portanto, e edificai o Santuário do SENHOR Deus, para trazer a arca do pacto do SENHOR, e os vasos sagrados de Deus, para a casa que está para ser edificada ao nome do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.