1 Crônicas 1

Di Heilich Shrift (PDC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Adam, Seth, Enos,
1 Adão, Set, Enós,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
2 Cainã, Malaleel, Jared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
3 Henoc, Matusalém,Lamec,
4 Noah, Shem, Ham, Japheth.
4 Noé, Sem, Cam e Jafet.
5 Di nayma fumm Japheth sei kinnah voahra dee: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech un Thiras.
5 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
6 Di nayma fumm Gomer sei kinnah voahra: Askenas, Riphath un Thogarma.
6 Filhos de Gomer: Asquenaz, Rifiat, e Togorma.
7 Di nayma fumm Javan sei kinnah voahra: Elisa, Tharsisa, Kittim un Dodanim.
7 Filhos de Javã: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim.
8 Di nayma fumm Ham sei kinnah voahra: Kuss, Mizraim, Put un Kanaan.
8 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut, e Canaã.
9 Di nayma fumm Kuss sei kinnah voahra: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma un Sabthecha. Di kinnah fumm Ragma voahra da Saba un da Dedan.
9 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabteca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
10 Da Kuss voah da faddah fumm Nimrod, deah es en mechtichah greeks-gnecht voah uf di eaht.
10 Cus gerou Nemrod, aquele que por primeiro foi poderoso na terra.
11 Da Mizraim voah da faddah funn di Ludiddah, di Anamiddah, di Lehabiddah, di Naphthuhiddah,
11 Mesraim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim,
12 di Pathrusiddah, di Kasluhiddah (vo di Philishtah bei kumma) un di Kaphthoriddah.
12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim.
13 Da Kanaan voah da faddah fumm Sidon, sei eahsht-geboahranah, un fumm Heth.
13 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
14 Da Kanaan voah aw da faddah funn dee leit: di Jebusiddah, di Amoriddah, di Girgasiddah,
14 os jebuseus, os amorreus e os gergeseus,
15 di Heffiddah, di Arkiddah, di Siniddah,
15 os heveus, os araceus, os sineus,
16 di Arvadiddah, di Zemariddah un di Hamathiddah.
16 os aradeus, os samareus e os hamateus.
17 Di nayma fumm Shem sei kinnah voahra: Elam, Assur, Arphachsad, Lud un Aram. Di kinnah fumm Aram voahra da Uz, da Hul, da Gether un da Mesech.
17 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud, Arão, Hus, Hul, Geter, e Mosoc.
18 Da Arphachsad voah da faddah fumm Salah, un da Salah voah da faddah fumm Eber.
18 Arfaxad gerou Sale, o qual gerou Heber.
19 Zvay boova voahra geboahra zumm Eber. Da nohma fumm enda voah Peleg, veil di eaht fadayld voah in sei layves-zeit. Em Eber sei anra boo hott Joktan kaysa.
19 Dois filhos nasceram a Heber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo, e seu irmão foi chamado Jectã.
20 Da Joktan voah da faddah fumm Almodad, em Saleph, em Hazarmaveth, em Jarah,
20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot,
21 em Hadoram, em Usal, em Dikla,
21 Jaré, Adorão, Huzal e Decla;
22 em Obal, em Abimael, em Saba,
22 Hebal, Abimael, Seba,
23 em Ophir, em Hevila un em Jobab. Awl dee voahra di nayma fumm Joktan sei kinnah.
23 Ofir, Hevila e Jobab, todos filhos de Jectã.
24 Shem, Arphachsad, Salah,
24 De Sem: Arfaxad, Sale,
25 Eber, Peleg, Regu,
25 Heber, Faleg, Ragau,
26 Serug, Nahor, Tharah,
26 Serug, Nacor, Taré,
27 un Abram. (Sell is da Abraham.)
27 Abrão, que é Abraão.
28 Em Abraham sei kinnah voahra da Isaac un da Ismael.
28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael,
29 Dess sinn iahra nohch-kummashaft:
29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Ismael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsão,
30 da Misma, da Duma, da Massa, da Hadad, da Thema,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 da Jetur, da Naphis un da Kedma. Dess voahra em Ismael sei kinnah.
31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael.
32 Dee kinnah voahra geboahra zu di Ketura, em Abraham sei nayva-fraw. Iahra nayma voahra: Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak un Suah. Di kinnah fumm Joksan voahra da Saba un da Dedan.
32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão: ela deu à luz Zimrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Seba e Dedã.
33 Di nayma fumm Midian sei kinnah voahra: Epha, Epher, Hanoch, Abida un Eldaa. Dess voah awl di nohch-kummashaft funn di Ketura.
33 Filhos de Madiã: Efa, Efer, Henoc, Abida e Eldaa, todos filhos de Cetura.
34 Da Abraham voah da faddah fumm Isaac. Di boova fumm Isaac voahra da Esau un da Israel.
34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó.
35 Di nayma fumm Esau sei kinnah voahra: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam un Korah.
35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeus, Ielon e Coré.
36 Di nayma fumm Eliphas sei kinnah voahra: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna un Amalek.
36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sef, Gatã, Cenez, Tamna, Amalec.
37 Di nayma fumm Reguel sei kinnah voahra: Nahath, Serah, Samma un Missa.
37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza.
38 Di nayma fumm Seir sei kinnah voahra: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer un Disan.
38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã.
39 Di nayma fumm Lotan sei kinnah voahra: Hori un Homam. Di Thimna voah em Lotan sei shveshtah.
39 Filhos de Lotã: Hori e Homão. Irmã de Lotã: Tamna.
40 Di nayma fumm Sobal sei kinnah voahra: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, un Onam. Di kinnah fumm Zibeon voahra da Aja un da Ana.
40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefi e Onão. Filhos de Sebeon: Aia e Ana. Filho de Ana: Dison.
41 Em Ana sei boo voah da Dison. Di nayma fumm Dison sei kinnah voahra: Hamran, Esban, Jethran un Cheran.
41 Filhos de Dison: Hamrão, Esebã, Jetrã e Carã.
42 Di nayma fumm Ezer sei kinnah voahra: Bilhan, Saavan un Jaakan. Em Disan sei kinnah voahra da Uz un da Aran.
42 Filhos de Eser: Balaa, Zavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã.
43 Dess voahra di kaynicha es iahra reich katt henn in Edom eb Israel ennichi kaynicha katt hott: da Bela, em Beor sei boo voah kaynich un sei shtatt voah Dinhaba.
43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Denaba.
44 Vo da Bela kshtauva is, is da Jobab, em Serah sei boo funn Bozra, kaynich vadda an seim blatz.
44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zaré, de Bosra, reinou em seu lugar.
45 Vo da Jobab kshtauva is, is da Husam funn di Themaniddah iahra land kaynich vadda an seim blatz.
45 Jobab morreu e Husão, do país dos temanitas, lhe sucedeu.
46 Vo da Husam kshtauva is, is em Bedad sei boo, da Hadad kaynich vadda. Eah is di Midianiddah ivvah-kumma im Moabiddah feld. Em Hadad sei shtatt voah Avith.
46 Estando Husão morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit.
47 Vo da Hadad kshtauva is, is da Samla funn Masrek kaynich vadda an seim blatz.
47 Adad morreu, e Semla, de Masreca, lhe sucedeu.
48 Vo da Samla kshtauva is, is da Saul funn di shtatt Rehoboth am revvah nohch, kaynich vadda an seim blatz.
48 Semla morreu, e Saul de Roobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu.
49 Vo da Saul kshtauva is, is em Achbor sei boo da Baal-Hanan kaynich vadda an seim blatz.
49 Saul morreu e Balanã, filho de Acobor, lhe sucedeu.
50 Vo da Baal-Hanan kshtauva is, is da Hadad kaynich vadda. Eah voah funn di shtatt Pagi, un sei fraw iahra nohma voah Mehetabeel, di Matred iahra maydel. Un di Matred voah di Mesahab iahra maydel.
50 Balanã morreu, e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau, e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mesaab.
51 No is da Hadad aw kshtauva. Nau di evvahshti funn Edom iahra nayma voahra: Thimna, Alva, Jetheth,
51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet,
52 Oholibama, Ela, Pinon,
52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon,
53 Kenas, Theman, Mibzar,
53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar,
54 Magdiel un Iram. Dess voahra di evvahshti funn Edom.
54 o governador Magdiel, o governador Hirão. Estes são os governadores de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.