1 Crônicas 1

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Adam, Seth, Enos,
1 Os descendentes de Adão foram: Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
3 Enoque, Matusalém, Lameque
4 Noah, Shem, Ham, Japheth.
4 e Noé. Os filhos de Noé foram:
5 Di nayma fumm Japheth sei kinnah voahra dee: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech un Thiras.
5 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 Di nayma fumm Gomer sei kinnah voahra: Askenas, Riphath un Thogarma.
6 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Di nayma fumm Javan sei kinnah voahra: Elisa, Tharsisa, Kittim un Dodanim.
7 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Di nayma fumm Ham sei kinnah voahra: Kuss, Mizraim, Put un Kanaan.
8 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Di nayma fumm Kuss sei kinnah voahra: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma un Sabthecha. Di kinnah fumm Ragma voahra da Saba un da Dedan.
9 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 Da Kuss voah da faddah fumm Nimrod, deah es en mechtichah greeks-gnecht voah uf di eaht.
10 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
11 Da Mizraim voah da faddah funn di Ludiddah, di Anamiddah, di Lehabiddah, di Naphthuhiddah,
11 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
12 di Pathrusiddah, di Kasluhiddah (vo di Philishtah bei kumma) un di Kaphthoriddah.
12 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
13 Da Kanaan voah da faddah fumm Sidon, sei eahsht-geboahranah, un fumm Heth.
13 O filho mais velho de Canaã foi Sidom. Canaã também foi o antepassado dos hititas,
14 Da Kanaan voah aw da faddah funn dee leit: di Jebusiddah, di Amoriddah, di Girgasiddah,
14 jebuseus, amorreus, girgaseus,
15 di Heffiddah, di Arkiddah, di Siniddah,
15 heveus, arqueus, sineus,
16 di Arvadiddah, di Zemariddah un di Hamathiddah.
16 arvadeus, zemareus e hamateus.
17 Di nayma fumm Shem sei kinnah voahra: Elam, Assur, Arphachsad, Lud un Aram. Di kinnah fumm Aram voahra da Uz, da Hul, da Gether un da Mesech.
17 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Os descendentes de Arã foram:
18 Da Arphachsad voah da faddah fumm Salah, un da Salah voah da faddah fumm Eber.
18 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
19 Zvay boova voahra geboahra zumm Eber. Da nohma fumm enda voah Peleg, veil di eaht fadayld voah in sei layves-zeit. Em Eber sei anra boo hott Joktan kaysa.
19 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
20 Da Joktan voah da faddah fumm Almodad, em Saleph, em Hazarmaveth, em Jarah,
20 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 em Hadoram, em Usal, em Dikla,
21 Adorão, Uzal, Dicla,
22 em Obal, em Abimael, em Saba,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 em Ophir, em Hevila un em Jobab. Awl dee voahra di nayma fumm Joktan sei kinnah.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
24 Shem, Arphachsad, Salah,
24 Os descendentes de Sem foram: Arfaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Regu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Tharah,
26 Serugue, Naor, Terá
27 un Abram. (Sell is da Abraham.)
27 e Abrão, mais tarde chamado de Abraão.
28 Em Abraham sei kinnah voahra da Isaac un da Ismael.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Dess sinn iahra nohch-kummashaft:
29 Estes são seus registros genealógicos: Os filhos de Ismael foram: Nebaiote, o mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 da Misma, da Duma, da Massa, da Hadad, da Thema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 da Jetur, da Naphis un da Kedma. Dess voahra em Ismael sei kinnah.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 Dee kinnah voahra geboahra zu di Ketura, em Abraham sei nayva-fraw. Iahra nayma voahra: Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak un Suah. Di kinnah fumm Joksan voahra da Saba un da Dedan.
32 Estes foram os filhos de Quetura, concubina de Abraão: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 Di nayma fumm Midian sei kinnah voahra: Epha, Epher, Hanoch, Abida un Eldaa. Dess voah awl di nohch-kummashaft funn di Ketura.
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Abraão com sua concubina Quetura.
34 Da Abraham voah da faddah fumm Isaac. Di boova fumm Isaac voahra da Esau un da Israel.
34 Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 Di nayma fumm Esau sei kinnah voahra: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam un Korah.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Di nayma fumm Eliphas sei kinnah voahra: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna un Amalek.
36 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã, Quenaz e Amaleque, que nasceu a Timna.
37 Di nayma fumm Reguel sei kinnah voahra: Nahath, Serah, Samma un Missa.
37 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Di nayma fumm Seir sei kinnah voahra: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer un Disan.
38 Os descendentes de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
39 Di nayma fumm Lotan sei kinnah voahra: Hori un Homam. Di Thimna voah em Lotan sei shveshtah.
39 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
40 Di nayma fumm Sobal sei kinnah voahra: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, un Onam. Di kinnah fumm Zibeon voahra da Aja un da Ana.
40 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Maanate, Ebal, Sefô e Onã. Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná.
41 Em Ana sei boo voah da Dison. Di nayma fumm Dison sei kinnah voahra: Hamran, Esban, Jethran un Cheran.
41 O filho de Aná foi Disom. Os descendentes de Disom foram: Hendã,
42 Di nayma fumm Ezer sei kinnah voahra: Bilhan, Saavan un Jaakan. Em Disan sei kinnah voahra da Uz un da Aran.
42 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã. Os descendentes de Disã
43 Dess voahra di kaynicha es iahra reich katt henn in Edom eb Israel ennichi kaynicha katt hott: da Bela, em Beor sei boo voah kaynich un sei shtatt voah Dinhaba.
43 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei: Belá, filho de Beor, reinou na cidade de Dinabá.
44 Vo da Bela kshtauva is, is da Jobab, em Serah sei boo funn Bozra, kaynich vadda an seim blatz.
44 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
45 Vo da Jobab kshtauva is, is da Husam funn di Themaniddah iahra land kaynich vadda an seim blatz.
45 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
46 Vo da Husam kshtauva is, is em Bedad sei boo, da Hadad kaynich vadda. Eah is di Midianiddah ivvah-kumma im Moabiddah feld. Em Hadad sei shtatt voah Avith.
46 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
47 Vo da Hadad kshtauva is, is da Samla funn Masrek kaynich vadda an seim blatz.
47 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
48 Vo da Samla kshtauva is, is da Saul funn di shtatt Rehoboth am revvah nohch, kaynich vadda an seim blatz.
48 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
49 Vo da Saul kshtauva is, is em Achbor sei boo da Baal-Hanan kaynich vadda an seim blatz.
49 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
50 Vo da Baal-Hanan kshtauva is, is da Hadad kaynich vadda. Eah voah funn di shtatt Pagi, un sei fraw iahra nohma voah Mehetabeel, di Matred iahra maydel. Un di Matred voah di Mesahab iahra maydel.
50 Quando Baal-Hanã morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 No is da Hadad aw kshtauva. Nau di evvahshti funn Edom iahra nayma voahra: Thimna, Alva, Jetheth,
51 Então Hadade morreu. Os chefes dos clãs de Edom foram: Timna, Alvá,
52 Oholibama, Ela, Pinon,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 Kenas, Theman, Mibzar,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 Magdiel un Iram. Dess voahra di evvahshti funn Edom.
54 Magdiel e Irã. Esses foram os chefes dos clãs de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.