1 Crônicas 15
Di Heilich Shrift (PDC) vs NAA
1 Noch demm es da Dawfit heisah gebaut hott fa sich selvaht in di Shtatt fumm Dawfit, hott eah en blatz grisht fa di Bundes-Lawt funn Gott, un hott en tent uf gedu fa see.
1 Davi fez também casas para si mesmo, na Cidade de Davi, e preparou um lugar para a arca de Deus e lhe armou uma tenda.
2 Da Dawfit hott ksawt, “Nimmand soll di Bundes-Lawt funn Gott drawwa es vi yusht di Lefiddah, veil da Hah si raus ksetzt hott fa di Bundes-Lawt funn Gott drawwa, un fannich eem deena fa'immah.”
2 Então ele disse: — Ninguém pode levar a arca de Deus, a não ser os levitas, porque o
3 Da Dawfit hott gans Israel fasammeld in Jerusalem fa di Bundes-Lawt fumm Hah ruff bringa an da blatz es eah grisht hott fa see.
3 Davi reuniu todo o Israel em Jerusalém, para trazer a arca do Senhor para o lugar que ele havia preparado para ela.
4 Eah hott di nohch-kummashaft fumm Aaron un di Lefiddah zammah groofa:
4 Davi reuniu os filhos de Arão e os levitas.
5 fumm Kahath sei nohch-kummashaft voah da Uriel da foah-gengah, un en 120 funn sei freindshaft;
5 Dos filhos de Coate veio Uriel, o chefe, e seus irmãos, cento e vinte;
6 funn Merari sei nohch-kummashaft voah da Asaia da foah-gengah, un 220 funn sei freindshaft;
6 dos filhos de Merari veio Asaías, o chefe, e seus irmãos, duzentos e vinte;
7 fumm Gerson sei nohch-kummashaft voah da Joel da foah-gengah, un en 130 funn sei freindshaft;
7 dos filhos de Gérson veio Joel, o chefe, e seus irmãos, cento e trinta;
8 fumm Elizaphan sei nohch-kummashaft voah da Semaia da foah-gengah, un 200 funn sei freindshaft;
8 dos filhos de Elisafã veio Semaías, o chefe, e seus irmãos, duzentos;
9 fumm Hebron sei nohch-kummashaft voah da Eliel da foah-gengah, un 80 funn sei freindshaft;
9 dos filhos de Hebrom veio Eliel, o chefe, e seus irmãos, oitenta;
10 fumm Usiel sei nohch-kummashaft voah da Amminadab da foah-gengah, un en 112 funn sei freindshaft.
10 dos filhos de Uziel veio Aminadabe, o chefe, e seus irmãos, cento e doze.
11 Da Dawfit hott di preeshtah, da Zadok un da Abiathar, zammah groofa, un aw funn di Lefiddah, da Uriel, da Asaia, da Joel, da Semaia, da Eliel un da Amminadab.
11 Davi chamou os sacerdotes Zadoque e Abiatar e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel e Aminadabe
12 Eah hott ksawt zu eena, “Diah sind di evvahshti funn di Lefiddah families, so heilichet eich un selli in eiyah freindshafta, no bringet di Bundes-Lawt fumm Hah, da Gott funn Israel, an da blatz es ich grisht habb fa see.
12 e lhes disse: — Vocês são os chefes das famílias dos levitas. Santifiquem a si mesmos e aos seus irmãos, para que possam trazer a arca do
13 Veil diah Lefiddah di Bundes-Lawt nett gedrawwa hend's eahsht mohl, is da Hah unsah Gott raus gebrocha in zann geyyich uns. Dess voah aw veil miah een nett kfrohkt katt henn da vayk vi's kfoddaht is.”
13 Pois, visto que vocês não a carregaram na primeira vez, o Senhor , nosso Deus, irrompeu contra nós, porque não o buscamos, segundo nos tinha sido ordenado.
14 So henn di preeshtah un di Lefiddah sich keilicht, so es si di Bundes-Lawt fumm Hah, da Gott funn Israel, ruff bringa kenna.
14 Então os sacerdotes e os levitas se santificaram, para trazer a arca do Senhor , Deus de Israel.
15 No henn di Lefiddah di Bundes-Lawt funn Gott gedrawwa mitt pohls uf iahra shuldahra so vi da Mosi gebodda hott noch em Hah sei vatt.
15 Os filhos dos levitas trouxeram a arca de Deus sobre os ombros pelos cabos, como Moisés havia ordenado, segundo a palavra do Senhor .
16 No hott da Dawfit di evvahshti funn di Lefiddah ksawt fa fraylichi singah eisetza funn iahra freindshaft fa singa un shpeela mitt grohsi un glenni harfa un cymbals.
16 Davi ordenou aos chefes dos levitas que constituíssem os seus irmãos, os cantores, para que, acompanhados por instrumentos musicais, liras, harpas e címbalos, se fizessem ouvir, levantando a voz com alegria.
17 Di Lefiddah henn no em Joel sei boo da Heman eiksetzt, un funn sei freindshaft voah da Asaph, em Berechia sei boo; un fumm Merari sei freindshaft voah da Ethan, em Kusaia sei boo,
17 Assim, os levitas designaram Hemã, filho de Joel; e dos irmãos dele, Asafe, filho de Berequias; e dos filhos de Merari, irmãos deles, Etã, filho de Cusaías.
18 un bei eena voahra dee mennah funn di zvett evvahsht freindshaft: da Sacharia, da Ben-Jaesiel, da Semiramoth, da Jehiel, da Unni, da Eliab, da Benaia, da Maaseia, da Matthithia, da Eliphelehu, da Mikneia, da Obed-Edom un da Jeiel, di doah-heedah.
18 E com eles os seus irmãos da segunda ordem: Zacarias, Bene, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Benaia, Maaseias, Matitias, Elifeleu e Micneias e os porteiros Obede-Edom e Jeiel.
19 Di singahs, da Heman, Asaph un da Ethan, henn sella shpeela mitt di bronze cymbals.
19 Assim, os cantores Hemã, Asafe e Etã se faziam ouvir com címbalos de bronze;
20 Da Sacharia, da Asiel, da Semiramoth, da Jehiel, da Unni, da Eliab, da Maaseia un da Benaia henn sella di glenna harfa shpeela.
20 Zacarias, Aziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaseias e Benaia, com liras, em voz de soprano;
21 Da Matthithia, da Eliphelehu, da Mikneia, da Obed-Edom, da Jeiel un da Asasia henn sella di grohsa harfa mitt acht shtrings shpeela.
21 Matitias, Elifeleu, Micneias, Obede-Edom, Jeiel e Azazias, com harpas, em voz de baixo, para conduzir o canto.
22 Da Chenania, da evvahsht Lefiddah, is foah-ganga mitt em singes veil eah goot voah droh.
22 Quenanias, chefe dos levitas músicos, tinha o encargo de dirigir o canto, porque era perito nisso.
23 Da Berechia un da Elkana henn sella doah-heedah sei fa di Bundes-Lawt.
23 Berequias e Elcana eram porteiros da arca.
24 Di preeshtah Sebania, Josaphat, Nathanael, Amasai, Sacharia, Benaia un Elieser henn sella di blohs-hanna blohsa fannich di Bundes-Lawt funn Gott. Da Obed-Edom un da Jehia henn aw sella doah-heedah sei fa di Bundes-Lawt.
24 Sebanias, Josafá, Natanael, Amasai, Zacarias, Benaia e Eliézer, os sacerdotes, tocavam as trombetas diante da arca de Deus; Obede-Edom e Jeías eram porteiros da arca.
25 No is da Dawfit, di eldishta funn Israel un di hauptmennah es ivvah en dausend voahra, ganga fa di Bundes-Lawt fumm Hah fraylich ruff bringa fumm Obed-Edom sei haus.
25 Davi, os anciãos de Israel e os capitães de milhares foram, com alegria, buscar a arca da aliança do Senhor na casa de Obede-Edom.
26 Veil Gott di Lefiddah kolfa hott es am di Bundes-Lawt fumm Hah drawwa voahra, henn si sivva bulla un sivva shohf-bekk gopfaht.
26 E visto que Deus ajudou os levitas que levavam a arca da aliança do Senhor , ofereceram em sacrifício sete novilhos e sete carneiros.
27 Da Dawfit hott en feinah linnen rokk oh katt, grawt vi di Lefiddah es am di Lawt drawwa voahra, un aw vi di singah katt henn un da Chenania es am foah gay voah mitt em singes. Da Dawfit hott aw en linnen preeshtah-shatz oh katt.
27 Davi estava vestido com um manto de linho fino, bem como todos os levitas que levavam a arca, os cantores e Quenanias, chefe dos que levavam a arca e dos cantores; Davi vestia também uma estola sacerdotal de linho.
28 So hott gans Israel di Bundes-Lawt fumm Hah ruff gebrocht mitt en grohsi yacht, am greisha un am blohs-hanna blohsa es gmacht voahra aus shohf-bekk hanna, un anri blohs-hanna, mitt cymbals un grohsi un glenni harfa.
28 Assim, todo o Israel levou a arca da aliança do Senhor , com júbilo e ao som de clarins, trombetas e címbalos, fazendo ressoar harpas e liras.
29 Vi di Bundes-Lawt fumm Hah am nei in di Shtatt fumm Dawfit gnumma vadda voah, hott em Saul sei maydel, di Michal, gvatsht funn en fenshtah. Vo see da Kaynich Dawfit ksenna hott am dansa un am sich froiya, hott's iahra nett kfalla un see hott een faniddaht in iahrem hatz.
29 Quando a arca da aliança do Senhor estava entrando na Cidade de Davi, Mical, filha de Saul, olhou pela janela. E, ao ver o rei Davi dançando e se alegrando, ela o desprezou em seu coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.