1 Crônicas 13

Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Da Dawfit hott no roht gnumma mitt sei hauptmennah ivvah en dausend, un ivvah en hunnaht, un aw mitt alli evvahshtah.
1 E Davi consultou os capitães de milhares e centúrias, e cada líder.
2 No hott eah zu di gans fasamling funn Israel ksawt, “Vann's eich kfald un vann's em Hah unsah Gott sei villa is, vella vatt shikka zu awl unsah breedah deich gans Israel, un aw zu di preeshtah un Lefiddah es mitt eena sinn in di shtett un vayt-lendah, so es si zammah kumma mitt uns.
2 Davi disse a toda a congregação de Israel: Se vos parecer bom, e que isto é do SENHOR nosso Deus, enviemos, aos nossos irmãos em todos os lugares, que restaram em toda a terra de Israel, e com eles também aos sacerdotes e levitas os quais estão nas suas cidades e arredores, para que eles possam se juntar a nós;
3 Vella di Bundes-Lawt funn unsah Gott zrikk bringa zu uns, veil miah uns nix bekimmaht henn um see deich em Saul sei reich.”
3 E tornemos a trazer para nós a arca do nosso Deus; porque não a buscamos nos dias de Saul.
4 Di gans fasamling voah aynich mitt demm, veil awl di leit gmaynd henn es sell veah recht.
4 E toda a congregação disse que faria assim; porque a coisa era correta aos olhos de todo o povo.
5 Da Dawfit hott no awl di Israeliddah zammah groofa fumm Sihor Revvah in Egypta biss vo's nei gayt in Hamath, fa di Bundes-Lawt funn Gott hohla funn Kiriath-Jearim.
5 Assim, Davi reuniu todo o Israel, desde Sior do Egito até a entrada de Hamate, para trazer a arca de Deus, de Quiriate-Jearim.
6 Un da Dawfit un gans Israel is nuff ganga an Baala, sell is Kiriath-Jearim in Juda, fa di Bundes-Lawt funn Gott ruff bringa. Sell is di Bundes-Lawt funn Gott da Hah, deah es zvishich di cherubim hokt, datt vo sei Nohma ohgroofa vatt.
6 E Davi e todo o Israel, subiu para Baalá, isto é, para Quiriate-Jearim, a qual pertencia a Judá, para de lá trazer a arca de Deus, o SENHOR que habita entre os querubins, sobre a qual é invocado o seu nome.
7 Si henn di Bundes-Lawt funn Gott aus em Abinadab sei haus gnumma uf en neiyah vauwa. Da Usa un da Ahio voahra am da vauwa foahra.
7 E eles carregaram a arca de Deus em uma carruagem nova, da casa de Abinadabe; e Uzá e Aiô conduziram a carruagem.
8 Da Dawfit un awl di Israeliddah voahra am singa un dansa mitt awl iahra macht fannich Gott, un henn ksunga un kshpeeld mitt grohsi un glenni harfa, tambourines, cymbals un blohs-hanna.
8 E Davi e todo o Israel se alegravam diante de Deus com toda a sua força, e com cânticos, e com harpas, e com saltérios, e com adufes, e com címbalos, e com trombetas.
9 Vo si an da dresha-floah funn Chidon kumma sinn, hott da Usa naus glangd fa di Bundes-Lawt hayva veil di oxa kshtolbaht sinn.
9 E, quando eles chegaram à eira de Quidom, Uzá estendeu a sua mão para segurar a arca; porque os bois tropeçavam.
10 Em Hah sei zann hott hays gebrend geyyich da Usa, un eah hott een nunnah kshlauwa veil eah di Bundes-Lawt ohgraykt hott. Un grawt datt is eah kshtauva fannich Gott.
10 E a ira do SENHOR foi acesa contra Uzá, e ele o feriu, porque pôs a sua mão na arca; e ali morreu diante de Deus.
11 No voah da Dawfit bays, veil em Hah sei zann hays voah geyyich da Usa. Un sellah blatz is Perez-Usa kaysa vadda nuff biss heit.
11 E Davi ficou aborrecido, porque o SENHOR havia feito uma fenda sobre Uzá; porquanto aquele lugar é chamado de Perez-Uzá até este dia.
12 Da Dawfit hott sich kfeicht veyyich Gott sellah dawk un hott kfrohkt, “Vee soll ich di Bundes-Lawt funn Gott zu miah bringa?”
12 E Davi ficou com temor de Deus naquele dia, dizendo: Como trarei para mim a arca de Deus?
13 So hott da Dawfit di Bundes-Lawt nett mitt sich gnumma zu di shtatt fumm Dawfit. In blatz funn sell hott eah see im Obed-Edom, en Gathiddah, sei haus gedu.
13 Assim, Davi não trouxe a arca até ele, na cidade de Davi; mas carregou-a para dentro da casa de Obede-Edom, o geteu.
14 Di Bundes-Lawt funn Gott is im Obed-Edom sei haus geblivva fa drei moonet, un da Hah hott sei family un alles es eah katt hott ksaykend.
14 E a arca de Deus permaneceu na casa da família de Obede-Edom, três meses. E o SENHOR abençoou a casa de Obede-Edom, e tudo o que ele tinha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.