1 Crônicas 13

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Da Dawfit hott no roht gnumma mitt sei hauptmennah ivvah en dausend, un ivvah en hunnaht, un aw mitt alli evvahshtah.
1 Consultou Davi os capitães de mil, e os de cem, e todos os príncipes;
2 No hott eah zu di gans fasamling funn Israel ksawt, “Vann's eich kfald un vann's em Hah unsah Gott sei villa is, vella vatt shikka zu awl unsah breedah deich gans Israel, un aw zu di preeshtah un Lefiddah es mitt eena sinn in di shtett un vayt-lendah, so es si zammah kumma mitt uns.
2 e disse a toda a congregação de Israel: Se bem vos parece, e se vem isso do Senhor , nosso Deus, enviemos depressa mensageiros a todos os nossos outros irmãos em todas as terras de Israel, e aos sacerdotes, e aos levitas com eles nas cidades e nos seus arredores, para que se reúnam conosco;
3 Vella di Bundes-Lawt funn unsah Gott zrikk bringa zu uns, veil miah uns nix bekimmaht henn um see deich em Saul sei reich.”
3 tornemos a trazer para nós a arca do nosso Deus; porque nos dias de Saul não nos valemos dela.
4 Di gans fasamling voah aynich mitt demm, veil awl di leit gmaynd henn es sell veah recht.
4 Então, toda a congregação concordou em que assim se fizesse; porque isso pareceu justo aos olhos de todo o povo.
5 Da Dawfit hott no awl di Israeliddah zammah groofa fumm Sihor Revvah in Egypta biss vo's nei gayt in Hamath, fa di Bundes-Lawt funn Gott hohla funn Kiriath-Jearim.
5 Reuniu, pois, Davi a todo o Israel, desde Sior do Egito até à entrada de Hamate, para trazer a arca de Deus de Quiriate-Jearim.
6 Un da Dawfit un gans Israel is nuff ganga an Baala, sell is Kiriath-Jearim in Juda, fa di Bundes-Lawt funn Gott ruff bringa. Sell is di Bundes-Lawt funn Gott da Hah, deah es zvishich di cherubim hokt, datt vo sei Nohma ohgroofa vatt.
6 Então, Davi, com todo o Israel, subiu a Baalá, isto é, a Quiriate-Jearim, que está em Judá, para fazer subir dali a arca de Deus, diante da qual é invocado o nome do Senhor , que se assenta acima dos querubins.
7 Si henn di Bundes-Lawt funn Gott aus em Abinadab sei haus gnumma uf en neiyah vauwa. Da Usa un da Ahio voahra am da vauwa foahra.
7 Puseram a arca de Deus num carro novo e a levaram da casa de Abinadabe; e Uzá e Aiô guiavam o carro.
8 Da Dawfit un awl di Israeliddah voahra am singa un dansa mitt awl iahra macht fannich Gott, un henn ksunga un kshpeeld mitt grohsi un glenni harfa, tambourines, cymbals un blohs-hanna.
8 Davi e todo o Israel alegravam-se perante Deus, com todo o seu empenho; em cânticos, com harpas, com alaúdes, com tamboris, com címbalos e com trombetas.
9 Vo si an da dresha-floah funn Chidon kumma sinn, hott da Usa naus glangd fa di Bundes-Lawt hayva veil di oxa kshtolbaht sinn.
9 Quando chegaram à eira de Quidom, estendeu Uzá a mão à arca para a segurar, porque os bois tropeçaram.
10 Em Hah sei zann hott hays gebrend geyyich da Usa, un eah hott een nunnah kshlauwa veil eah di Bundes-Lawt ohgraykt hott. Un grawt datt is eah kshtauva fannich Gott.
10 Então, a ira do Senhor se acendeu contra Uzá e o feriu, por ter estendido a mão à arca; e morreu ali perante Deus.
11 No voah da Dawfit bays, veil em Hah sei zann hays voah geyyich da Usa. Un sellah blatz is Perez-Usa kaysa vadda nuff biss heit.
11 Desgostou-se Davi, porque o Senhor irrompera contra Uzá; pelo que chamou àquele lugar Perez-Uzá, até ao dia de hoje.
12 Da Dawfit hott sich kfeicht veyyich Gott sellah dawk un hott kfrohkt, “Vee soll ich di Bundes-Lawt funn Gott zu miah bringa?”
12 Temeu Davi a Deus, naquele dia, e disse: Como trarei a mim a arca de Deus?
13 So hott da Dawfit di Bundes-Lawt nett mitt sich gnumma zu di shtatt fumm Dawfit. In blatz funn sell hott eah see im Obed-Edom, en Gathiddah, sei haus gedu.
13 Pelo que Davi não trouxe a arca para si, para a Cidade de Davi; mas a fez levar à casa de Obede-Edom, o geteu.
14 Di Bundes-Lawt funn Gott is im Obed-Edom sei haus geblivva fa drei moonet, un da Hah hott sei family un alles es eah katt hott ksaykend.
14 Assim, ficou a arca de Deus com a família de Obede-Edom, três meses em sua casa; e o Senhor abençoou a casa de Obede-Edom e tudo o que ele tinha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.