1 Crônicas 13

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Da Dawfit hott no roht gnumma mitt sei hauptmennah ivvah en dausend, un ivvah en hunnaht, un aw mitt alli evvahshtah.
1 Ora, Davi consultou os chefes dos milhares, e das centenas, a saber, todos os oficiais.
2 No hott eah zu di gans fasamling funn Israel ksawt, “Vann's eich kfald un vann's em Hah unsah Gott sei villa is, vella vatt shikka zu awl unsah breedah deich gans Israel, un aw zu di preeshtah un Lefiddah es mitt eena sinn in di shtett un vayt-lendah, so es si zammah kumma mitt uns.
2 E disse Davi a toda a congregação de Israel: Se bem vos parece, e se isto vem do Senhor nosso Deus, enviemos mensageiros por toda parte aos nossos outros irmãos que estão em todas as terras de Israel, e com eles aos sacerdotes e levitas nas suas cidades, e nos seus campos, para que se reunam conosco,
3 Vella di Bundes-Lawt funn unsah Gott zrikk bringa zu uns, veil miah uns nix bekimmaht henn um see deich em Saul sei reich.”
3 e tornemos a trazer para nós a arca do nosso Deus; porque não a buscamos nos dias de Saul.
4 Di gans fasamling voah aynich mitt demm, veil awl di leit gmaynd henn es sell veah recht.
4 E toda a congregação concordou em que assim se fizesse; porque isso pareceu reto aos olhos de todo o povo.
5 Da Dawfit hott no awl di Israeliddah zammah groofa fumm Sihor Revvah in Egypta biss vo's nei gayt in Hamath, fa di Bundes-Lawt funn Gott hohla funn Kiriath-Jearim.
5 Convocou, pois, Davi todo o Israel desde Sior, o ribeiro do Egito, até a entrada de Hamate, para trazer de Quiriate-Jearim a arca de Deus.
6 Un da Dawfit un gans Israel is nuff ganga an Baala, sell is Kiriath-Jearim in Juda, fa di Bundes-Lawt funn Gott ruff bringa. Sell is di Bundes-Lawt funn Gott da Hah, deah es zvishich di cherubim hokt, datt vo sei Nohma ohgroofa vatt.
6 E Davi, com todo o Israel, subiu a Baalá, isto é, a Quiriate-Jearim, que está em Judá, para fazer subir dali a arca de Deus, a qual se chama pelo nome do Senhor, que habita entre os querubins.
7 Si henn di Bundes-Lawt funn Gott aus em Abinadab sei haus gnumma uf en neiyah vauwa. Da Usa un da Ahio voahra am da vauwa foahra.
7 Levaram a arca de Deus sobre um carro novo, tirando-a da casa de Abinadabe; e Uzá e Aiô guiavam o carro.
8 Da Dawfit un awl di Israeliddah voahra am singa un dansa mitt awl iahra macht fannich Gott, un henn ksunga un kshpeeld mitt grohsi un glenni harfa, tambourines, cymbals un blohs-hanna.
8 Davi e todo o Israel alegravam-se perante Deus com todas as suas forças, cantando e tocando harpas, alaúdes, tamboris, címbalos e trombetas.
9 Vo si an da dresha-floah funn Chidon kumma sinn, hott da Usa naus glangd fa di Bundes-Lawt hayva veil di oxa kshtolbaht sinn.
9 Quando chegaram a eira de Quidom, Uzá estendeu a mão para segurar a arca, porque os bois tropeçavam.
10 Em Hah sei zann hott hays gebrend geyyich da Usa, un eah hott een nunnah kshlauwa veil eah di Bundes-Lawt ohgraykt hott. Un grawt datt is eah kshtauva fannich Gott.
10 Então se acendeu a ira do Senhor contra Uzá, e o Senhor o feriu por ter estendido a mão à arca; e ele morreu ali perante Deus.
11 No voah da Dawfit bays, veil em Hah sei zann hays voah geyyich da Usa. Un sellah blatz is Perez-Usa kaysa vadda nuff biss heit.
11 E Davi se encheu de desgosto porque o Senhor havia irrompido contra Uzá; pelo que chamou aquele lugar Pérez-Uzá, como se chama até o dia de hoje.
12 Da Dawfit hott sich kfeicht veyyich Gott sellah dawk un hott kfrohkt, “Vee soll ich di Bundes-Lawt funn Gott zu miah bringa?”
12 Temeu Davi a Deus naquele dia, e disse: Como trarei a mim a arca de Deus?
13 So hott da Dawfit di Bundes-Lawt nett mitt sich gnumma zu di shtatt fumm Dawfit. In blatz funn sell hott eah see im Obed-Edom, en Gathiddah, sei haus gedu.
13 Pelo que não trouxe a arca a si para a cidade de Davi, porém a fez retirar para a casa de Obede-Edom, o giteu.
14 Di Bundes-Lawt funn Gott is im Obed-Edom sei haus geblivva fa drei moonet, un da Hah hott sei family un alles es eah katt hott ksaykend.
14 Assim ficou a arca de Deus com a família de Obede-Edom, três meses em sua casa; e o Senhor abençoou a casa de Obede-Edom, e tudo o que lhe pertencia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.