Êxodo 26
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs VC
1 “Make yu still make di Tabanako with ten curtain with fine linen wey dem weave with blue, purpol and red wool. Make yu make di curtains like angel wey get feada and na who dey design go do dis work.
1 "Farás o tabernáculo com dez cortinas de linho fino retorcido de púrpura violeta, púrpura escarlate e de carmesim, sobre as quais alguns querubins serão artisticamente bordados.
2 Each of di curtain go long rish forty-two fit and wide rish six fit.
2 Cada cortina terá vinte e oito côvados de comprimento e quatro côvados de largura: terão todas as mesmas dimensões.
3 Make yu join five curtain togeda.
3 Cinco dessas cortinas serão juntas uma à outra, e as cinco outras igualmente.
4 Yu go take blue klot make ring for di curtain korna wey dey di end part for one set and like dis too, yu go make rings for outside di oda curtain korna for di sekond set.
4 Na orla da cortina que está na extremidade do primeiro grupo, porás laços de púrpura violeta; farás a mesma coisa na orla da cortina que remata o segundo grupo.
5 Yu go make fifty ring for one curtain kon make anoda fifty ring for di curtain end wey dey di sekond set, so dat di rings go hold one anoda.
5 Farás cinqüenta laços para a primeira cortina, e cinqüenta para a extremidade da última cortina do segundo grupo, de modo que se correspondam.
6 Den yu go make fifty gold hook take join di two set as one.
6 Farás também cinqüenta colchetes de ouro, com os quais juntarás as duas cortinas, a fim de que o tabernáculo forme um todo.
7 “Make yu make kover for di Tabanako with eleven curtain.
7 Farás também cortinas de peles de cabra para servirem de tenda sobre o tabernáculo: farás onze dessas cortinas.
8 Di curtain go long rish forty-five fit kon wide rish six fit.
8 O comprimento de uma dessas cortinas será de trinta côvados, e sua largura de quatro côvados. As onze cortinas terão todas as mesmas dimensões.
9 Den yu go join five curtain togeda kon join di remainin six togeda. Fold di nomba six curtain two times for di Tabanako front.
9 Juntarás de uma parte cinco dessas cortinas, e seis de outra parte, estando a sexta dobrada na parte dianteira da tenda.
10 Yu go make fifty ring for di korna for di last curtain for one set and fifty ring for di korna for di curtain wey join di sekond set.
10 Porás cinqüenta laços na orla de cada uma das duas cortinas que estão na extremidade de cada grupo.
11 Yu go make fifty bronze hook kon put di bronze hooks inside di rings, den join di tent togeda, so dat evritin go form one kover.
11 Farás cinqüenta colchetes de bronze que introduzirás nos laços, e ajuntarás assim a tenda de modo que ela forme uma só peça.
12 Yu go hang di half tent curtain wey remain for di tent back.
12 E como essas cortinas terão um excedente de comprimento, o resto que sobrar cairá sobre o lado posterior do tabernáculo.
13 Di one and half fit for di curtain lengt wey remain for di two side, yu go use am kover di two side.
13 E o côvado excedente dos dois lados, no comprimento das cortinas da tenda, cairá sobre cada um dos dois lados do tabernáculo para cobri-lo.
14 Make yu take ram skin wey dem dye with red take make kover for di tent, den kover dis ram skin with fine leda. Di Tabanako inside di wildaness|alt="Di tabernacle in di wilderness" src="lb00259c.tif" size="col" loc="EX O 26:1-14" copy="LB" ref="26:1-14"
14 Farás para a tenda uma cobertura de peles de carneiro, tingidas de vermelho, e por cima uma cobertura de peles de golfinho.
15 “Yu go still take akasia wood do two stand as frame for di tent.
15 "Farás também para o tabernáculo tábuas de madeira de acácia, que serão colocadas verticalmente.
16 All di frame go long rish fifteen fit kon wide rish two fit three inches,
16 O comprimento de uma tábua será de dez côvados, e a largura de um côvado e meio.
17 with two tins wey kom out, so dat dem go fit join di frames togeda. All di frames go bi di same.
17 Cada tábua terá dois encaixes, unidos um ao outro. Assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 So, make yu make di frame for di Tabanako and yu go make twenty for di sout-side
18 Farás, pois, para o tabernáculo vinte tábuas para o lado meridional, ao sul.
19 kon make forty silva wey go dey under di twenty frame; two silva go dey under one frame, bikos of di two tins wey dem go do kom out from am.
19 Porás sob essas vinte tábuas quarenta suportes de prata, dois sob cada tábua, para os seus dois encaixes.
20 For di nort side for di tent, make yu make twenty frame
20 Para o segundo lado do tabernáculo, ao norte, farás vinte tábuas,
21 with dia forty silva bottom and two go dey under di next frame.
21 com quarenta suportes de prata, à razão de dois por tábua.
22 For di tent back wey face di west side, yu go make six frame.
22 Para o fundo do tabernáculo, ao ocidente, farás seis tábuas.
23 Yu go make two frame for di tent korna for di two back-side.
23 Para os ângulos do tabernáculo, farás duas tábuas;
24 For di two korna side, yu must doubol am for bottom, den kon finish di top as one ring and e go bi for di two korna.
24 serão emparelhadas desde a base, formando juntas uma só peça até o cimo, na primeira argola. Assim se fará com as duas tábuas colocadas nos ângulos.
25 So na eight frame go dey with dia sixteen silva bottom and two for di bottom go dey under di next frame.
25 Haverá, pois, oito tábuas, com seus suportes de prata em número de dezesseis, dois sob cada tábua.
26 “Den yu go take akasia wood take make some bar: five na for di frames for one side for di Tabanako
26 Farás depois cinco travessas de madeira de acácia para as tábuas de um dos lados do tabernáculo,
27 and five bar na for di frames for di oda side. Yu go still make five bar for di frames wey dey di back-side wey face west.
27 cinco para as tábuas do segundo lado, e cinco para as tábuas que estão do lado posterior do tabernáculo, ao ocidente.
28 Di bar wey dey middle for where di oda frames dey, go long from one end go rish di oda.
28 A travessa central passará pelo meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
29 Make yu kover all di frames with gold kon make dia rings with gold, den make one place for di bars. Yu go still kover all di bars with gold.
29 Recobrirás de ouro essas tábuas, e pôr-lhes-ás argolas de ouro, por onde passarão as travessas que recobrirás também de ouro.
30 “Yu go build di tent as I show yu for di mountin.
30 Levantarás o tabernáculo segundo o modelo que te foi mostrado sobre o monte.
31 “Make one curtain with fine linen wey dem weave with blue, purpol and red wool kon draw di angel wey get feada inside.
31 Farás um véu de púrpura violeta, de púrpura escarlate, de carmesim e de linho retorcido, sobre o qual serão artisticamente bordados querubins.
32 Den yu go hang am with gold hook for di four post wey dem make with akasia wood kon kover dem with gold.
32 Suspendê-lo-ás sobre quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro, com pregos de ouro, sobre quatro pedestais de prata.
33 Hang di curtain under di hook for di tent roof and for di curtain back. Yu go put di Kovenant Box for der. Di curtain go separate di Holy Place from di Holy of Holy.
33 Colocarás o véu debaixo dos colchetes, e é ali, atrás do véu, que colocarás a arca da aliança. Esse véu servirá para separar o 'santo' do 'santo dos santos'.
34 “Put di kover on-top di Kovenant Box wey dey inside di Holy Place.
34 É no santo dos santos que colocarás a tampa sobre a arca da aliança.
35 Make yu put di tabol for outside di Holy Place and di lampstand go dey opposite di tabol near di tent kon face sout, den yu go put di tabol for di nort side.
35 Porás a mesa diante do véu, e o candelabro defronte da mesa, do lado meridional do tabernáculo; colocarás a mesa do lado norte.
36 “For where dem go pass enter di tent, yu go make fine linen curtain wey dem weave with blue, purpol and red wool kon dekorate am with design.
36 Farás para a entrada da tenda um véu de púrpura violeta, de púrpura escarlate, de carmesim e de linho retorcido, artisticamente bordado.
37 And yu go still make hooks for dis curtain and five post with akacia wood kon kover dem with gold. Den do five bronze bottom for dem.
37 E farás, para suspender aí esse véu, cinco colunas de acácia recobertas de ouro, munidas de colchetes de ouro; e para essas colunas fundirás cinco pedestais de bronze".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.