Êxodo 26

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Make yu still make di Tabanako with ten curtain with fine linen wey dem weave with blue, purpol and red wool. Make yu make di curtains like angel wey get feada and na who dey design go do dis work.
1 O tabernáculo farás de dez cortinas de linho fino torcido, e de estofo azul, púrpura, e carmesim; com querubins as farás, obra de artífice.
2 Each of di curtain go long rish forty-two fit and wide rish six fit.
2 O comprimento de cada cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de quatro côvados; todas as cortinas serão da mesma medida.
3 Make yu join five curtain togeda.
3 Cinco cortinas serão enlaçadas, cada uma à outra; e as outras cinco serão enlaçadas da mesma maneira.
4 Yu go take blue klot make ring for di curtain korna wey dey di end part for one set and like dis too, yu go make rings for outside di oda curtain korna for di sekond set.
4 Farás laçadas de estofo azul na orla da última cortina do primeiro grupo; assim também farás na orla da primeira cortina do segundo grupo;
5 Yu go make fifty ring for one curtain kon make anoda fifty ring for di curtain end wey dey di sekond set, so dat di rings go hold one anoda.
5 a saber, cinqüenta laçadas na orla de uma cortina, e cinqüenta laçadas na orla da outra; as laçadas serão contrapostas uma à outra.
6 Den yu go make fifty gold hook take join di two set as one.
6 Farás cinqüenta colchetes de ouro, e prenderás com eles as cortinas, uma à outra; assim o tabernáculo virá a ser um todo.
7 “Make yu make kover for di Tabanako with eleven curtain.
7 Farás também cortinas de pêlos de cabras para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze destas cortinas farás.
8 Di curtain go long rish forty-five fit kon wide rish six fit.
8 O comprimento de cada cortina será de trinta côvados, e a largura de cada cortina de quatro côvados; as onze cortinas serão da mesma medida.
9 Den yu go join five curtain togeda kon join di remainin six togeda. Fold di nomba six curtain two times for di Tabanako front.
9 E ajuntarás cinco cortinas em um grupo, e as outras seis cortinas em outro grupo; e dobrarás a sexta cortina na frente da tenda.
10 Yu go make fifty ring for di korna for di last curtain for one set and fifty ring for di korna for di curtain wey join di sekond set.
10 E farás cinqüenta laçadas na orla da última cortina do primeiro grupo, e outras cinqüenta laçadas na orla da primeira cortina do segundo grupo.
11 Yu go make fifty bronze hook kon put di bronze hooks inside di rings, den join di tent togeda, so dat evritin go form one kover.
11 Farás também cinqüenta colchetes de bronze, e meterás os colchetes nas laçadas, e assim ajuntarás a tenda, para que venha a ser um todo.
12 Yu go hang di half tent curtain wey remain for di tent back.
12 E o resto que sobejar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobejar, penderá aos fundos do tabernáculo.
13 Di one and half fit for di curtain lengt wey remain for di two side, yu go use am kover di two side.
13 E o côvado que sobejar de um lado e de outro no comprimento das cortinas da tenda, penderá de um e de outro lado do tabernáculo, para cobri-lo.
14 Make yu take ram skin wey dem dye with red take make kover for di tent, den kover dis ram skin with fine leda. Di Tabanako inside di wildaness|alt="Di tabernacle in di wilderness" src="lb00259c.tif" size="col" loc="EX O 26:1-14" copy="LB" ref="26:1-14"
14 Farás também para a tenda uma coberta de peles de carneiros, tintas de vermelho, e por cima desta uma coberta de peles de golfinhos.
15 “Yu go still take akasia wood do two stand as frame for di tent.
15 Farás também as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia, as quais serão colocadas verticalmente.
16 All di frame go long rish fifteen fit kon wide rish two fit three inches,
16 O comprimento de cada tábua será de dez côvados, e a sua largura de um côvado e meio.
17 with two tins wey kom out, so dat dem go fit join di frames togeda. All di frames go bi di same.
17 Duas couceiras terá cada tábua, unidas uma à outra por travessas; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 So, make yu make di frame for di Tabanako and yu go make twenty for di sout-side
18 Ao fazeres as tábuas para o tabernáculo, farás vinte delas para o lado meridional.
19 kon make forty silva wey go dey under di twenty frame; two silva go dey under one frame, bikos of di two tins wey dem go do kom out from am.
19 Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua, para as suas duas couceiras, e duas bases debaixo de outra, para as duas couceiras dela.
20 For di nort side for di tent, make yu make twenty frame
20 Também para o outro lado do tabernáculo, o que dá para o norte, farás vinte tábuas,
21 with dia forty silva bottom and two go dey under di next frame.
21 com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.
22 For di tent back wey face di west side, yu go make six frame.
22 E para o lado posterior do tabernáculo, o que dá para o ocidente, farás seis tábuas.
23 Yu go make two frame for di tent korna for di two back-side.
23 Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo no lado posterior.
24 For di two korna side, yu must doubol am for bottom, den kon finish di top as one ring and e go bi for di two korna.
24 Por baixo serão duplas, do mesmo modo se estendendo inteiras até a primeira argola em cima; assim se fará com as duas tábuas; elas serão para os dois cantos.
25 So na eight frame go dey with dia sixteen silva bottom and two for di bottom go dey under di next frame.
25 Haverá oito tábuas com as suas dezesseis bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.
26 “Den yu go take akasia wood take make some bar: five na for di frames for one side for di Tabanako
26 Farás também travessões de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 and five bar na for di frames for di oda side. Yu go still make five bar for di frames wey dey di back-side wey face west.
27 e cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo, bem como o azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o para o ocidente.
28 Di bar wey dey middle for where di oda frames dey, go long from one end go rish di oda.
28 O travessão central passará ao meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
29 Make yu kover all di frames with gold kon make dia rings with gold, den make one place for di bars. Yu go still kover all di bars with gold.
29 E cobrirás de ouro as tábuas, e de ouro farás as suas argolas, como lugares para os travessões; também os travessões cobrirás de ouro.
30 “Yu go build di tent as I show yu for di mountin.
30 Então levantarás o tabernáculo conforme o modelo que te foi mostrado no monte.
31 “Make one curtain with fine linen wey dem weave with blue, purpol and red wool kon draw di angel wey get feada inside.
31 Farás também um véu de azul, púrpura, carmesim, e linho fino torcido; com querubins, obra de artífice, se fará;
32 Den yu go hang am with gold hook for di four post wey dem make with akasia wood kon kover dem with gold.
32 e o suspenderás sobre quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
33 Hang di curtain under di hook for di tent roof and for di curtain back. Yu go put di Kovenant Box for der. Di curtain go separate di Holy Place from di Holy of Holy.
33 Pendurarás o véu debaixo dos colchetes, e levarás para dentro do véu a arca do testemunho; este véu vos fará separação entre o lugar santo e o santo dos santos.
34 “Put di kover on-top di Kovenant Box wey dey inside di Holy Place.
34 Porás o propiciatório sobre a arca do testemunho no santo dos santos;
35 Make yu put di tabol for outside di Holy Place and di lampstand go dey opposite di tabol near di tent kon face sout, den yu go put di tabol for di nort side.
35 colocarás a mesa fora do véu, e o candelabro defronte da mesa, para o lado sul do tabernáculo; e porás a mesa para o lado norte.
36 “For where dem go pass enter di tent, yu go make fine linen curtain wey dem weave with blue, purpol and red wool kon dekorate am with design.
36 Farás também para a porta da tenda um reposteiro de azul, púrpura, carmesim: e linho fino torcido, obra de bordador.
37 And yu go still make hooks for dis curtain and five post with akacia wood kon kover dem with gold. Den do five bronze bottom for dem.
37 E para o reposteiro farás cinco colunas de madeira de acácia, cobrindo-as de ouro {os seus colchetes também serão de ouro}, e para elas fundirás cinco bases de bronze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.