Êxodo 26

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Make yu still make di Tabanako with ten curtain with fine linen wey dem weave with blue, purpol and red wool. Make yu make di curtains like angel wey get feada and na who dey design go do dis work.
1 O Senhor disse a Moisés: — Faça a parte de dentro da
2 Each of di curtain go long rish forty-two fit and wide rish six fit.
2 Cada cortina deverá ter doze metros e meio de comprimento por um metro e oitenta de largura.
3 Make yu join five curtain togeda.
3 Costure cinco delas umas nas outras, formando assim uma só peça. Faça a mesma coisa com as outras cinco.
4 Yu go take blue klot make ring for di curtain korna wey dey di end part for one set and like dis too, yu go make rings for outside di oda curtain korna for di sekond set.
4 Ponha laçadas de tecido azul na beirada de fora da última cortina de cada uma das duas peças de cortinas.
5 Yu go make fifty ring for one curtain kon make anoda fifty ring for di curtain end wey dey di sekond set, so dat di rings go hold one anoda.
5 Faça cinquenta laçadas para a beirada da primeira cortina da primeira peça e cinquenta para a beirada da última cortina da segunda peça, de modo que as laçadas fiquem de frente umas para as outras.
6 Den yu go make fifty gold hook take join di two set as one.
6 Faça também cinquenta prendedores de ouro e com eles junte os dois jogos de cortinas para que formem uma só peça.
7 “Make yu make kover for di Tabanako with eleven curtain.
7 — Faça uma cobertura para a Tenda, com onze pedaços de pano feito de pelos de cabra.
8 Di curtain go long rish forty-five fit kon wide rish six fit.
8 Os pedaços deverão ter o mesmo tamanho, medindo treze metros e trinta de comprimento por um metro e oitenta de largura.
9 Den yu go join five curtain togeda kon join di remainin six togeda. Fold di nomba six curtain two times for di Tabanako front.
9 Costure cinco pedaços uns nos outros, formando uma peça, e os outros seis, formando outra peça, ficando o sexto pedaço dobrado na parte da frente da Tenda.
10 Yu go make fifty ring for di korna for di last curtain for one set and fifty ring for di korna for di curtain wey join di sekond set.
10 Ponha cinquenta laçadas na beirada do último pedaço da primeira peça e cinquenta laçadas na beirada da outra peça.
11 Yu go make fifty bronze hook kon put di bronze hooks inside di rings, den join di tent togeda, so dat evritin go form one kover.
11 Faça também cinquenta prendedores de bronze e passe esses prendedores nas laçadas, juntando assim as duas peças uma com a outra para que formem uma cobertura só.
12 Yu go hang di half tent curtain wey remain for di tent back.
12 A metade da cortina que sobrar ficará pendurada na parte de trás da Tenda.
13 Di one and half fit for di curtain lengt wey remain for di two side, yu go use am kover di two side.
13 Os quarenta e cinco centímetros que sobrarem de cada lado do comprimento das cortinas ficarão de um lado e do outro para cobrir a Tenda.
14 Make yu take ram skin wey dem dye with red take make kover for di tent, den kover dis ram skin with fine leda. Di Tabanako inside di wildaness|alt="Di tabernacle in di wilderness" src="lb00259c.tif" size="col" loc="EX O 26:1-14" copy="LB" ref="26:1-14"
14 — Faça mais uma cobertura, de peles de carneiro tingidas de vermelho; e em cima desta coloque outra cobertura, feita de peles finas.
15 “Yu go still take akasia wood do two stand as frame for di tent.
15 — Faça também armações de madeira de acácia para a Tenda.
16 All di frame go long rish fifteen fit kon wide rish two fit three inches,
16 Cada uma das armações terá quatro metros e quarenta e cinco de comprimento por sessenta e sete centímetros de largura.
17 with two tins wey kom out, so dat dem go fit join di frames togeda. All di frames go bi di same.
17 Cada armação terá dois encaixes para juntar uma à outra. Você fará isso com todas as armações da Tenda.
18 So, make yu make di frame for di Tabanako and yu go make twenty for di sout-side
18 Faça vinte armações para o lado sul
19 kon make forty silva wey go dey under di twenty frame; two silva go dey under one frame, bikos of di two tins wey dem go do kom out from am.
19 e ponha debaixo dessas vinte armações quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação, para firmarem os seus dois encaixes.
20 For di nort side for di tent, make yu make twenty frame
20 Faça também vinte armações para o lado norte
21 with dia forty silva bottom and two go dey under di next frame.
21 e quarenta bases de prata, duas para cada armação.
22 For di tent back wey face di west side, yu go make six frame.
22 Para o lado de trás da Tenda, o lado oeste, você fará seis armações
23 Yu go make two frame for di tent korna for di two back-side.
23 e mais duas armações para os cantos da Tenda.
24 For di two korna side, yu must doubol am for bottom, den kon finish di top as one ring and e go bi for di two korna.
24 Essas armações dos cantos deverão ser juntadas na base, formando uma só peça até a primeira argola que fica na parte de cima. As duas armações que formam os dois cantos deverão ser colocadas desse jeito.
25 So na eight frame go dey with dia sixteen silva bottom and two for di bottom go dey under di next frame.
25 Portanto, haverá oito armações com as suas dezesseis bases de prata, duas debaixo de cada armação.
26 “Den yu go take akasia wood take make some bar: five na for di frames for one side for di Tabanako
26 — Faça quinze travessas de madeira de acácia, cinco para as armações de um lado da Tenda,
27 and five bar na for di frames for di oda side. Yu go still make five bar for di frames wey dey di back-side wey face west.
27 cinco para as armações do outro lado e cinco para as armações do lado oeste, na parte de trás.
28 Di bar wey dey middle for where di oda frames dey, go long from one end go rish di oda.
28 A travessa do centro passará a meia altura entre as armações, de um lado da Tenda até o outro.
29 Make yu kover all di frames with gold kon make dia rings with gold, den make one place for di bars. Yu go still kover all di bars with gold.
29 Revista de ouro essas armações e ponha nelas argolas de ouro, por onde passarão os cabos, que também deverão ser revestidos de ouro.
30 “Yu go build di tent as I show yu for di mountin.
30 Arme a Tenda de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.
31 “Make one curtain with fine linen wey dem weave with blue, purpol and red wool kon draw di angel wey get feada inside.
31 — Faça uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e bordada com figuras de querubins.
32 Den yu go hang am with gold hook for di four post wey dem make with akasia wood kon kover dem with gold.
32 Pendure essa cortina em quatro postes de madeira de acácia revestidos de ouro, que terão prendedores de ouro e serão fixados em quatro bases de prata.
33 Hang di curtain under di hook for di tent roof and for di curtain back. Yu go put di Kovenant Box for der. Di curtain go separate di Holy Place from di Holy of Holy.
33 Pendure a cortina debaixo dos prendedores e atrás da cortina ponha a arca da aliança , onde estão as duas placas de pedra. A cortina separará o Lugar Santo do Lugar Santíssimo .
34 “Put di kover on-top di Kovenant Box wey dey inside di Holy Place.
34 Ponha a tampa na arca da aliança, no Lugar Santíssimo.
35 Make yu put di tabol for outside di Holy Place and di lampstand go dey opposite di tabol near di tent kon face sout, den yu go put di tabol for di nort side.
35 Fora do Lugar Santíssimo ponha a mesa no lado norte da Tenda e coloque o candelabro no lado sul.
36 “For where dem go pass enter di tent, yu go make fine linen curtain wey dem weave with blue, purpol and red wool kon dekorate am with design.
36 — Para a entrada da Tenda faça uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e enfeitada com bordados.
37 And yu go still make hooks for dis curtain and five post with akacia wood kon kover dem with gold. Den do five bronze bottom for dem.
37 Para segurarem essa cortina, faça cinco postes de madeira de acácia revestidos de ouro e com prendedores de ouro. E faça cinco bases de bronze para os postes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.