Tito 3

Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yakhthẽ'jwe'sxtxi ki' mkaayaki'j maawa jxkaahsawe'sxtxi nwẽese'jna, khuẽswe'sxtxiwa jxuka nwẽese'jna kĩhwa ew yũuwa'j yu'sa' jxuka kxtey yuukahn.
1 Adverte-lhes que estejam sujeitos aos governadores e autoridades, que sejam obedientes, e estejam preparados para toda boa obra,
2 Kim yuhtxwa açewe'wewa'j ji'phmeeta', puii jxpakwena fxi'zewa'jsameeta' wejxwa ũusuh jxuka ewçxáa yaakxwa'ja's ji'phuwa'jsata' nasa jxukaysatx peeygãhna.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas moderados, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Nyafxiia' kwe'sxwa Dxusa's jiimeeçxa' nwẽese'jsamée jxpubana naa kiwete ewmeesaçxá's pa'pçxuna puutx ewmeeçxáa yajkxna puutx yahçenaçxáa fxi'zesatha'w yu', seena' kazxsa.
3 Porque também nós éramos outrora insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias paixões e deleites, vivendo em malícia e inveja odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Nawa kwe'sxtxi nwe'wesa Dxus peeygãani nasa jxukaysa jĩi vxyaaçxa', kwe'sxtxi nwe'wek.
4 Mas quando apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador e o seu amor para com os homens,
5 Nawa kwe'sx kakweju ew yũuna fxi'zepa'ga txã'wẽ yũume', naasáa peeygãhçxa yuuçxáak txã'wẽ nwe'we kwe'sx ũuste pkaltxi yaatena. Txãa pa'gak Dxus Espiritu' kwe'sxtxi yu'pthehçxa kĩh pkal yuhwa ji'phmée kaafxi'ze'je'.
5 não em virtude de obras de justiça que nós houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou mediante o lavar da regeneração e renovação pelo Espírito Santo,
6 Nawa txã'wẽ nwe'wesa Jesukristopa'ga yuuçxáak Dxusa' txajx Espiritu's jxuka ũs kwe'sxtxi,
6 que ele derramou abundantemente sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador;
7 kxah Dxus dxi'pte yuuwemeesa yuuna pa'jçxa pçumée ĩtxi fxi'zewa'ja's jxpa'gakahnku txã'wẽ peeygãhçxa nwe'we.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, fôssemos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Na'wẽ pta'sxthu txã' isa yuja', txãa pa'ga idxa' txãatxi' kaayaki'jna nes myuu, kxah Dxusa's ũuste jxpa'gasa' ewçxáa yũuna fxi'zetxna. Txã'wẽ ew yũuna fxi'zenisa' wala seelpisa' jxukaysatx.
8 Fiel é esta palavra, e quero que a proclames com firmeza para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras. Essas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Nawa puutx we'weni seelpimeesatxi's mpa'yajkx, txãniiteywe'sx kimçxah ne'ta yu' sa' kĩhçxah ne'ta yuusáa yu' txãaçxáatx jiyu wẽena fxi'zenitx, vxite' Moises leysu we'weçxa puutx puii wẽenitx, vxite' puii jxpakwena fxi'zenitx. Txã'wẽsa' kĩhte yuhwa seelpimeesata'.
9 Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 I'kwe'sx pkhaakhenitewe'sx maaíia' isameesaçxá's kaapiya'jna kaypuba'jwa'jsa kasejewáana aça' txã'sa' pa'yaçxa myu'kxpeh e'z uspkaçx. Nawa e'z us we'wetewa nwẽese'jmeete', pkhaakhenijũ kutxi'jçxa peena yu' kaapa'ja'jnu.
10 Ao homem faccioso, depois da primeira e segunda admoestação, evita-o,
11 Txã'wẽme' nasa txã'wẽ yũusa' bagaçxtewa pkalte yuuçxáa fxi'zewa'jsaçxa txã'wẽ yuuna.
11 sabendo que esse tal está pervertido, e vive pecando, e já por si mesmo está condenado.
12 Artemas meeçxa' Tíkiko txãawe'sxtxi iidx tasxna adx kajaçpkaçxha', idxa' dud yuweene'ga Nikopoliste adx yakh puutx uyya', nus en skhẽwpkaçx kxtee ũsu'nja sũju'th.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo a Nicópolis; porque tenho resolvido invernar ali.
13 Iidx ãjani yu'sa' kĩhtewa jxuka mpu'çx yuwee pu'çxsa Zenas vxite' Apolos txãawe'sx dxi'the peejini's, kxah kĩhwa peejimée dxi'the u'jwetxna.
13 Ajuda com empenho a Zenas, doutor da lei, e a Apolo, para que nada lhes falte na sua viagem.
14 Aça' iidx txã'wẽ yũuni's uyçxa', kwe'sx yakhthẽ'jwe'sxwa selpiiya' piyaatxna ew yũuna peejinisu pu'çxya'.
14 Que os nossos também aprendam a aplicar-se às boas obras, para suprir as coisas necessárias, a fim de que não sejam infrutuosos.
15 Adx yakh ũssa jxukaysa yuwe weçxaa kaja'tx. Aça' idxwa yuwe meen weçxa kwe'sx namikuwe'sx Dxus yakh jxpubamée fxi'zesatx. Dxusa' i'kwe'sx jxukaysatx pu'çxhina.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda aqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.