Tito 2

Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nawa idxa' Dxus yuwe ma'wẽ jxkaathe', txã'wẽyçxáa kaapiya'jna mes.
1 Tu, porém, fala as coisas que convém à sã doutrina.
2 Txã'wẽme' piçthẽ'j thẽ'jsawe'sxa' kĩhtewa jxuka jxpa'yakx fxi'zewa'ja's piyawa'j ji'phta', kĩhsuwa kxtey yuuna, ũus yajkxçxa jxpa'yakx we'wena, Dxus yuuçxá's ũusuh jxuka yajkxna, peeygãawa'ja's peçxkanamée, makwe thẽysa pa'thewa txãatxi' nxusmée fxi'zena txã'wẽ piyawa'j ji'phta'.
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, na caridade e na paciência.
3 Txã'wẽy u'y thẽ'jsawe'sxwa peekíi wala jxpa'yakx zhiçxkwe fxi'zewa'j ji'phta'. Isameesaçxá's wẽse'jçxa nuywe'wena fxi'zemée, tũunawa fxi'zewa'jsameeta', ewsaçxá's kaapiya'jna fxi'zewa'jsata'.
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu comportamento, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras de coisas boas,
4 Kxah kna'sa u'se iimi'sawa txãawe'sx nmi'tx peeygãhna fxi'zeya' piyaatxna, txã'wẽy peekx luuçxtxi peeygãhna,
4 para que ensinem as mulheres jovens a serem sóbrias, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 peekíi wala jxpa'yakx kĩhtewa jxuka ewçxáa fxi'zena, txã'wẽy yattewa jxpa'yakx fxi'zena peekx nmi'tx nwẽese'jna, kxah kim yuhwa Dxus yuwe's açewe'wemeetxna.
5 a serem discretas, castas, cuidadosas da casa, bondosas, obedientes aos seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Txã'wẽy piçtakxwe'sxtxiwa myu'kxpeh ew zhiçxkwe fxi'zekahn.
6 Exorta da mesma forma aos jovens a que tenham mente sóbria.
7 Sa' kĩhtewa jxuka idxa' ew mfxi'ze, kxah txãawe'sxwa iidx fxi'zeni's uyçxa', txã'wẽy yũukahn. Kaapiya'jni'swa le'çxkwe yuhwa fxiymée jxuka isasa yuuçxá's mpeeta'sx.
7 Em todas as coisas, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Ew yuuçxáa yu'kxpehna mfxi'ze, kxah kim yuhwa i'kwe'sxtxi açesa ewmée nuywe'wewa'ja's uymeeçxa', thaameetxna.
8 linguagem sã, que não pode ser condenada, para que os que são de oposição possam ser envergonhados, não tendo nenhum mal que dizer de vós.
9 Selpisaatxwa myu'kxpeh, txãawe'sx patron jxkaahnitx kĩhtewa jxuka nwẽese'jna wa'lna ũusçxa pasmée ewçxáa yuukahn,
9 Exorta os servos a que sejam obedientes a seus próprios senhores, e em todas as coisas lhes agradem, não contradizendo,
10 kĩh yuhnawa pesweemée ew yuuçxáa fxi'zekahn, kxah txãawe'sx ew fxi'zeni's uyçxa', nwe'wesa Dxus yuwe' wala zhiçxkwesa yu'ga jĩnaçxáa we'wetxna.
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa fidelidade, para que sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador, em todas as coisas.
11 Dxusa' txajx peeygãani's kaavxya'ja'kh txã' maatxwa jxuka ewte nvxiitwa'jsa'.
11 Porque a graça de Deus, que trouxe salvação, manifestou-se a todos os homens,
12 Dxus peeygãani' ewmeesa's nvxihtna naa kiwete pkalte fxi'zewa'jçxá's yaakxni'swa nvxihtçxa, peekíi wala jxpa'yakx fxi'zena Dxus yakh txutemée txã's yuuçxáa selpiina fxi'zewa'ja'sku jxkaaja'.
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos de maneira sóbria, justa e piamente neste mundo presente;
13 Txã'wẽy Dxus peeygãani' kwe'sxtxi nwe'wesa Dxus Jesukristo jxtuhthesa kĩjxa' neeyũuk txãa en ãhpkaçx weçxana ũythasna ũswa'ja'sku jxkaaja'.
13 aguardando a abençoada esperança e o aparecimento glorioso do grande Deus e nosso Salvador Jesus Cristo,
14 Txãa Jesukristo' kĩh ewmeejũwa kwe'sxtxi nwe'weçxa jxuka pkaltxi yaateçxa jxukate txãa jĩi vxit-ya' kwe'sx pa'gate uuk. Ewsa yuuçxá's jxuka kxtey yuu jxthãasçxak txã'wẽ yũu.
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo peculiar, zeloso de boas obras.
15 Txã'wẽ yũuwa'ja's kaapiya'jwa'j ji'phgu, kĩh yũuwa'ja'swa ũukhmée kçxhãaçxha'jna, ewmée yũukahmén yu'kxpehna. Idxa's kim yuhwa ahçena weeçxwa'j ji'phmeeta'.
15 Fala destas coisas, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.