Romanos 6
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NVT
1 Dxus peeygãhna peltunãyni' jweeíiçxáa nes yuukahn, ¿pkalte fxi'zena nesmtha'w yuu? ¿Maa sũju'kwe'?
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 Kwe'sxa' peena yu' pkalte fxi'zewa'jsameetha'w, txãa pa'gatey pkaluh txuteeçxa peena yu' nwẽese'jwa'jsa meeyã'tha'w, sa' ¿kĩjxa'çxáa jwee pkalte fxi'zena nes yuukxtha'w?
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Meeçxa' jiyu'çmeewá'kwe, nawa maawa Kristo Jesus yakh fxi'zeya' yu'te ya'bautisãynijũ', Kristo yakh ja'da uusáa na'wẽtha'w yu'. Yu'te ya'bautisãyni txã'wẽ Kristo yakh ja'da uuçxa pedaní na'wẽ yũunisa'.
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Txãa pa'ga kwe'sxa' uuçxa pedani na'wẽsatha'w yuu, aça' Kristowa ma'wẽga Dxus pu'çxte uuniijũwa ki' ĩtxi yuu aça' kwe'sxwa txã'wẽy yuusaatha'w. Txãasa wala ew fxi'zewa'j ji'ptha'w.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Kwe'sxa' Kristo yakh ja'da uusáa na'wẽ yuuçxa, txãa yakh fxi'zena ũstha'w, txãa na'wẽy ĩtxi yuuçxa.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Txãasa jiitha'w Kristo' kwe'sx pkala's ivxiituya' kluuste uuk, kwe'sxa' peena yu' pkalte fxi'zekahmen.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Aça' pkala' peena yu' jxkaajxa' ãjawa'jsame', txã'wẽ uusáa na'wẽ yuusa yã'txhi's.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Txãa pa'gatey kwe'sxa' Kristo yakh ja'da uusáa na'wẽ yuuçxa ãçxha' txãa yakh ĩtxi fxi'zena ũstha'w naa pa'ga.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Kwe'sxa' jiitha'w Kristo' uuçxawa ki' ĩtxi yuunijũyã'ja', uu ena' peena yu' pa'jmeena txã'sa'.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Kristo' pkala's nmeh ivxiituya' teedxi'j yuuçxáak uu, txajũyã'ja' bagaçxte yuhwa peena yu' uuya'mée. Sa' ãçxha' Dxus yakh ĩtxi nes yuuwa'jsa' bagaçx entewa.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 I'kwe'sxwa txã'wẽy uusáa na'wẽçxáa mfxi'zewe, pkala's peena yu' nwẽese'jmée naasáa Dxus yakh yuuçxáa mfxi'zewe, Jesukristo's pi'kxçxa.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Pkala' peena yu' jxkaahwa'j ji'phme' i'kwe'sx kakwete, nawa nwẽese'jewá'kwe aça' txãaíi ki' jxkaajana.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 I'kwe'sx kakwe's pkalte kselpi'jnuwe, wejxwa Dxus kusete mekselpi'jwe, txãa pa'gatey Dxusa'sçxáa selpiiya' sũhçxa ki' ĩtxi yuusáa na'wẽsa i'kwe naa pa'ga. Aça' i'kwe'sx kakwe' Dxus kusete ewsa yuuçxáana selpiina.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 I'kwe'sxa' jii i'kwe, leya' nwe'wewa'jsame', naa pa'ga ãçxha' Dxus nwe'wenite ũsi'kwe aça' pkala' peena yu' i'kwe'sx kakwete jxkaahwa'j ji'phme'.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Txã'wẽ leya' nwe'weya' ãjãmeeyã'the', ¿ki' pkalteyçxáa fxi'zemtha'w, Dxus nwe'wenite ũsçxawa? Weh yuhwa pkalte fxi'zewa'jme'.
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 I'kwe'sxa' ew jii i'kwe, selpiina nwẽese'jya' sũhçxa maawa patron tasxte pa'jçxa', txãa yuuçxá's i'kwe nwẽese'jna selpi'. Txã'wẽyíiçxá' pkala'sçxáa nwẽese'the', ewmeete vxituwa'jçxáak kaseje', naapkaçxha' Dxusa'sçxáa nwẽese'the', Dxus yakh ew fxi'zewa'jçxáak kaseje'.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 I'kwe'sxa' nyafxiia' pkala'sçxáa i'kwe selpisáa yu'. Nawa ãçxha' Dxus pu'çxte', ũusuh jxuka weçxana i'kwe kaapiya'jni ewsa's jxpa'ga txã's yuuçxáana nwẽese'jna.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Txãasa i'kwe pkaluh txuteyã'jçxa', ew yũuna Dxusna selpiina fxi'zewa'the pa'j.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 (I'kwe'sx ew jiyukahnthu naa kiwega selpinisa yakh kaaja'da'jçxa pta'sx.) Nyafxíiwa ma'wẽkwe i'kwe'sx kakwe's ewmeeteçxáa kseelpi'jna ũsu', txã'wẽy ãçxha' Dxus kusete yuuçxáa ya'mdukhwe i'kwe'sx kakwe's txãa yuuçxá's selpiiya'.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 I'kwe'sxa' nyafxiia' ew yũuna fxi'zewa'ja's nwẽese'jmée pkalte yuuçxáa fxi'zena ũsçxa',
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 kxte' ¿kĩjkwe ewsa uy, txã'wẽ thaampa'teçxáa fxi'zena ũsçxa'? Txã'wẽ fxi'zete', naasáa uuwa'j yuuçxáak vxya'.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Nawa pkaluh txuteyã'jçxa', Dxusna selpiwa'the i'kwe pa'j, aça' kxte yuuçxa' ewsa vxyaayuju'íik. Txã'wẽ yũuçxa', kĩh pkal yuhwa ji'phmée fxi'zewa'ja's ya'jypa'ga'k, sa' nmeh ente' bagaçxte yuhwa pçuwa'jmée ĩtxi fxi'zewa'ja'swa ya'ji'phuna.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Txã'wẽme', pkala' naasáa uuwa'ja's yuuçxáak ũsu'. Nawa Dxusa' bagaçxte yuhwa pçumée ĩtxi fxi'zewa'ja'sku peesu', Kristo Jesus nwe'wepa'ga.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.