Romanos 13
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NTLH
1 Naa kiwete jxkaahsawe'sx ma'wẽsatxwa jxuka nwẽese'jna mfxi'zewe. Txãawe'sxa' jxuka Dxus nvxiitnisaçxaçxáata'. Maa yuhwa Dxus nvxiitnimeesa yu' meeta'.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Aça' maawa jxkaahsawe'sxtxi açesa' Dxus nvxiitnisatx açesa yuuna. Txã'wẽ açesa' yuuwesa kastigãywa'j yuuna.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Jxkaahsa ũsta' txãawe'sxa' ew yũuna fxi'zesatxi' kastigãywa'jsameeta'. Txãawe'sxa' ewmée yũuna fxi'zesaçxáatx kastigãywa'jsata'. Aça' jxkaahsawe'sxtxi ũukhmée fxi'ze wẽeçxa', txãawe'sx yu'kxpehnitx jxuka nwẽese'jna mfxi'zewe. Txã'wẽ yũusatxi' nwe'wewa'jsata'.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Txãa pa'gatey jxkaahsawe'sxa' Dxus nvxiitnisata', idxna pu'çxwa'jsa. Nawa idxa' ewmée yũuna fxi'zeçxa', ũukhwa'j ji'phune'ga, txãa pa'gatey jxkaahsawe'sxa' peekxçxáa ũsmeeta', txãawe'sxa' Dxus nvxiitnisata'. Txãa pa'ga ley ma'wẽ jxkaathe', kxtey yuutxna ewmée yũusa's kastigãyna.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Txãa pa'ga jxkaahsawe'sxtxi nwẽese'jwa'ja', nawa kastigo's ũukhçxaçxáa nwẽese'jmée, wejxwa Dxus jxkaahni's kxtey yuuçthu sũhna nwẽese'jwa'ja'.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Txãawe'sxa' Dxus nvxiitnisayã'jçxa', txãawe'sx thegwa'j yu'sa' kĩhnawa jxukatx kxtey yuuna fxi'ze'. Txãa pa'ga txãawe'sxtxi dukhwa'j vxyu's ũswa'j ji'phi'kwe.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Kĩhçxah yuuwa'j ji'phçxawa, txã'sa' kxtey yuuwa'ja': vxyuu gobierno jĩ's yuulçxa', txã'snawa dukhwa'ja'. Sa' maaçxahtx nwẽese'jwa'j ji'phçxawa, txãawe'sxtxi' nwẽese'jwa'ja' wa'lmée.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Kĩh yũuwa'ja'swa jxuka kxtey yuuwa'ja', kĩh yuul yuhwa ji'phmée fxi'zeya', naasáa puutx ya'peeygãawa'ja's yuuçxáa bagaçxtewa ji'phuna nes yuuwa'ja'. Txã'wẽ puutx ya'peeygãasa' Dxus jxkaahni leya's kxtey yuusaaçxa txã'wẽ yuuna.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Dxus leya' na'wẽk jxkaaja': Ptamsayã'ja' vxite yakh kazx pkal yuuwa'jme'. Nasa ikhwa'jme'. Pesweewa'jme'. Vxitetx ĩsxiina nuywe'wewa'jme'. Vxitee jĩitx kusa'j wẽena fxi'zewa'jme' jĩ'k. Aça' txãa jxkaahnitxi' jxuka kxtey nwẽese'jya' na'wẽ yũuwa'ja': Vxitetxwa mpeeygãh, idx ma'wẽga ya'peeygãja' txã'wẽy jĩ'k.
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Txã'wẽ puutx ya'peeygãawa'ja's ji'phçxa', ewmée yũuwa'j yu'sa' ya'yajkxmeena. Na'jĩ'th na': Peeygãanisa's ji'phte yuuçxáak Dxus jxkaahni leya's kĩhte yuhwa peejxmée jxuka kxtey ya'yu'.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Txã'wẽ peeygãawa'ja's jxpa'yakxmeene'kwe aça' ãçxha' jweeíiçxáa utxaana u'jweça' kwe'sxtxi jxukate nwe'wewa'j ena', txãa pa'ga jxpa'yakx meswe.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Txã'wẽ yũuwa'j ena' pa'jya' jxthẽeyuumeena, txãa pa'ga çxhi'dxte fxi'zeni's nvxihtçxa, eena'te fxi'zewa'ja's jxpa'yakxwa'j ji'ptha'w.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Na'wẽ yũumée: ewmée yũuwa'jçxá's yajkxna, kazx pkal yuuna, puutx yahçena puutx puiina, beka yat-su tũuna susna txã'wẽ yũumée, ewçxáa yũuna zhiçxkwe fxi'zewa'j ji'ptha'w.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Naasáa Jesukristo ma'wẽ jxkaathe', txã's yuuçxáa jxuka nwẽese'jwa'j ji'ptha'w, peekx ũus yaakxni ewmeesa yu's nwẽese'jmée.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.