Mateus 1

Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jesukristo ji'j nyafxiiteywe'sx kimtewap txãatxku pta'sxi' ayte'. Jesukristo' Abrahan Davxid ji'kh yu'.
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 Abrahana' Isaak neyku yu', naapkaçxha' Isaakha', Jakob neyku yu'. Aça' Jakoba', Judáwe'sx neyku yu'.
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 Juda' Fxares vxite' Zara neyku yu', aça' njĩ'ja' Tamarku yaase yu'. Fxaresa' Esrom neyku yu', naapkaçxha' Esroma', Aram neyku yu'.
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 Arama', Aminadab neyku yu', naapkaçxha' Aminadaba' Naason neyku yu'. Aça' Naasona', Salmón neyku yu'.
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 Salmona' Booz neyku yu', naapkaçxha' njĩ'ja' Rahabku yaase yu'. Booza' Obed neyku yu', aça' njĩ'ja' Rutku yu'. Obeda' Isaí neyku yu',
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 naapkaçxha' Isaía', jxkaahsa Davxid neyku yu'. Aça' jxkaahsa Davxida', Salomón neyku yu', aça' Salomón njĩ'ja' Urias nyu yu'k nyafxíi txãak yu'.
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 Salomona' Roboam neyku yu', naapkaçxha' Roboama', Abias neyku yu'. Aça' Abiasa', Asa neyku yu'.
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 Aça' Asa', Josafxat neyku yu', naapkaçxha' Josafxatha', Joram neyku yu'. Jorama', Uzias neyku yu'.
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 Uziasa' Jotam neyku yu', naapkaçxha' Jotama', Akaz neyku yu'. Aça' Akaza' Ezekías neyku yu'.
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 Ezekiasa' Manasés neyku yu', aça' Manasesa' Amón neyku yu', naapkaçxha' Amona' Josías neyku yu'.
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 Josiasa' Jekoniaswe'sx neyku yu'. Txãa ensutx Israelwe'sxa' Babilonia kiwen jxũna u'jni yuu.
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 Aça' Jekoniasa' Salatiel neyku yu', naapkaçxha' Salatiela', Zorobabel neyku yu'.
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 Zorobabela' Abiud neyku yu', aça' Abiuda' Eliakim neyku yu'. Eliakima', Azor neyku yu'.
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 Azora' Sadok neyku yu', aça' Sadokha', Akim neyku yu', naapkaçxha' Akima' Eliud neyku yu'.
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 Eliuda' Eleazar neyku yu', aça' Eleazara' Matán neyku yu', naapkaçxha' Matana', Jakob neyku yu'.
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 Jakoba' Jose neyku yu', naapkaçxha' Jose' Maria nmi'k yu', Kristo Jesus yaasesa njĩ'j.
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 Abrahan ji'jtx isate', katorce ney u'jweçtek Davxida' upxhna ũsu'. Aça' Davxid ji'jtx isate', ki' vxite katorce ney u'jweçtetx Israelwe'sxa' Babilonia kiwen jxũna u'jni yuu. Txãajũ ki' isani ki' vxite katorce ney u'jweçtek Kristo' upxhna ũsu'.
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 Jesukristo upxni' na'wẽk yuu: Jesus njĩ'j Maria' José yakh imi'ya' puutx we'wenik ji'phu'. Nawa ih fxi'zemey, nasa ji'phuk Dxus Espiritu kaavxya'ja'jni.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 Txajx nmi' Josea' txãawe'sx leytxi kxtey nwẽese'jna fxi'zesak yu'. Nawa Maria nasa ji'phuni yu's khuẽswe'sxtxi pãatxhĩ'khmée, paaçte txuteeya'wak yu' nasa jiyunimeete.
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 Sa' txã'wẽ yajkxna ũsiyna, ksxa'wte Dxus angel vxyaaçxa na'jĩk:
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 Maria nçxi'k ãaga vxyaate', txã'sa' Jesus yasene'ga. Txã'wẽ kxsusni yuuna, txãa pa'gatey txajx nasa pkaltewe'sxtxi nwe'wewa'jsa' jĩnak we'we.
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Txã'wẽ yuuk, nawa txãniitey Dxus yuwe pta'sxsa's Dxusíi kaaũusuthe'the' na'wẽk we'we txãa kxtey yuukahnçxáak txã'wẽ yuu.
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 Txã' na'wẽk we'we:
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 Txajũ' Josea' deeniijũ yajkxçxa', Dxus angel we'weni's nwẽese'jçxa Maria txajx nyu yuuwa'jsa's nvxihtme'.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 Nawa ptam na'wẽ ih yu' fxi'zemeeta', María nçxi'k ãaga yuupkaçx. Sa' Maria nçxi'k ãaga yuute', txã'sa' Jesus yasek ki'p.
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.