Mateus 1
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs ARA
1 Jesukristo ji'j nyafxiiteywe'sx kimtewap txãatxku pta'sxi' ayte'. Jesukristo' Abrahan Davxid ji'kh yu'.
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abrahana' Isaak neyku yu', naapkaçxha' Isaakha', Jakob neyku yu'. Aça' Jakoba', Judáwe'sx neyku yu'.
2 Abraão gerou a Isaque; Isaque, a Jacó; Jacó, a Judá e a seus irmãos;
3 Juda' Fxares vxite' Zara neyku yu', aça' njĩ'ja' Tamarku yaase yu'. Fxaresa' Esrom neyku yu', naapkaçxha' Esroma', Aram neyku yu'.
3 Judá gerou de Tamar a Perez e a Zera; Perez gerou a Esrom; Esrom, a Arão;
4 Arama', Aminadab neyku yu', naapkaçxha' Aminadaba' Naason neyku yu'. Aça' Naasona', Salmón neyku yu'.
4 Arão gerou a Aminadabe; Aminadabe, a Naassom; Naassom, a Salmom;
5 Salmona' Booz neyku yu', naapkaçxha' njĩ'ja' Rahabku yaase yu'. Booza' Obed neyku yu', aça' njĩ'ja' Rutku yu'. Obeda' Isaí neyku yu',
5 Salmom gerou de Raabe a Boaz; este, de Rute, gerou a Obede; e Obede, a Jessé;
6 naapkaçxha' Isaía', jxkaahsa Davxid neyku yu'. Aça' jxkaahsa Davxida', Salomón neyku yu', aça' Salomón njĩ'ja' Urias nyu yu'k nyafxíi txãak yu'.
6 Jessé gerou ao rei Davi; e o rei Davi, a Salomão, da que fora mulher de Urias;
7 Salomona' Roboam neyku yu', naapkaçxha' Roboama', Abias neyku yu'. Aça' Abiasa', Asa neyku yu'.
7 Salomão gerou a Roboão; Roboão, a Abias; Abias, a Asa;
8 Aça' Asa', Josafxat neyku yu', naapkaçxha' Josafxatha', Joram neyku yu'. Jorama', Uzias neyku yu'.
8 Asa gerou a Josafá; Josafá, a Jorão; Jorão, a Uzias;
9 Uziasa' Jotam neyku yu', naapkaçxha' Jotama', Akaz neyku yu'. Aça' Akaza' Ezekías neyku yu'.
9 Uzias gerou a Jotão; Jotão, a Acaz; Acaz, a Ezequias;
10 Ezekiasa' Manasés neyku yu', aça' Manasesa' Amón neyku yu', naapkaçxha' Amona' Josías neyku yu'.
10 Ezequias gerou a Manassés; Manassés, a Amom; Amom, a Josias;
11 Josiasa' Jekoniaswe'sx neyku yu'. Txãa ensutx Israelwe'sxa' Babilonia kiwen jxũna u'jni yuu.
11 Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Aça' Jekoniasa' Salatiel neyku yu', naapkaçxha' Salatiela', Zorobabel neyku yu'.
12 Depois do exílio na Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel; e Salatiel, a Zorobabel;
13 Zorobabela' Abiud neyku yu', aça' Abiuda' Eliakim neyku yu'. Eliakima', Azor neyku yu'.
13 Zorobabel gerou a Abiúde; Abiúde, a Eliaquim; Eliaquim, a Azor;
14 Azora' Sadok neyku yu', aça' Sadokha', Akim neyku yu', naapkaçxha' Akima' Eliud neyku yu'.
14 Azor gerou a Sadoque; Sadoque, a Aquim; Aquim, a Eliúde;
15 Eliuda' Eleazar neyku yu', aça' Eleazara' Matán neyku yu', naapkaçxha' Matana', Jakob neyku yu'.
15 Eliúde gerou a Eleazar; Eleazar, a Matã; Matã, a Jacó.
16 Jakoba' Jose neyku yu', naapkaçxha' Jose' Maria nmi'k yu', Kristo Jesus yaasesa njĩ'j.
16 E Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Abrahan ji'jtx isate', katorce ney u'jweçtek Davxida' upxhna ũsu'. Aça' Davxid ji'jtx isate', ki' vxite katorce ney u'jweçtetx Israelwe'sxa' Babilonia kiwen jxũna u'jni yuu. Txãajũ ki' isani ki' vxite katorce ney u'jweçtek Kristo' upxhna ũsu'.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze; desde Davi até ao exílio na Babilônia, catorze; e desde o exílio na Babilônia até Cristo, catorze.
18 Jesukristo upxni' na'wẽk yuu: Jesus njĩ'j Maria' José yakh imi'ya' puutx we'wenik ji'phu'. Nawa ih fxi'zemey, nasa ji'phuk Dxus Espiritu kaavxya'ja'jni.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: estando Maria, sua mãe, desposada com José, sem que tivessem antes coabitado, achou-se grávida pelo Espírito Santo.
19 Txajx nmi' Josea' txãawe'sx leytxi kxtey nwẽese'jna fxi'zesak yu'. Nawa Maria nasa ji'phuni yu's khuẽswe'sxtxi pãatxhĩ'khmée, paaçte txuteeya'wak yu' nasa jiyunimeete.
19 Mas José, seu esposo, sendo justo e não a querendo infamar, resolveu deixá-la secretamente.
20 Sa' txã'wẽ yajkxna ũsiyna, ksxa'wte Dxus angel vxyaaçxa na'jĩk:
20 Enquanto ponderava nestas coisas, eis que lhe apareceu, em sonho, um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber Maria, tua mulher, porque o que nela foi gerado é do Espírito Santo.
21 Maria nçxi'k ãaga vxyaate', txã'sa' Jesus yasene'ga. Txã'wẽ kxsusni yuuna, txãa pa'gatey txajx nasa pkaltewe'sxtxi nwe'wewa'jsa' jĩnak we'we.
21 Ela dará à luz um filho e lhe porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Txã'wẽ yuuk, nawa txãniitey Dxus yuwe pta'sxsa's Dxusíi kaaũusuthe'the' na'wẽk we'we txãa kxtey yuukahnçxáak txã'wẽ yuu.
22 Ora, tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que fora dito pelo Senhor por intermédio do profeta:
23 Txã' na'wẽk we'we:
23 Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel (que quer dizer: Deus conosco).
24 Txajũ' Josea' deeniijũ yajkxçxa', Dxus angel we'weni's nwẽese'jçxa Maria txajx nyu yuuwa'jsa's nvxihtme'.
24 Despertado José do sono, fez como lhe ordenara o anjo do Senhor e recebeu sua mulher.
25 Nawa ptam na'wẽ ih yu' fxi'zemeeta', María nçxi'k ãaga yuupkaçx. Sa' Maria nçxi'k ãaga yuute', txã'sa' Jesus yasek ki'p.
25 Contudo, não a conheceu, enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.