Mateus 19
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs ARIB
1 Txã'wẽ we'wena jxã'jçxa', Jesusa' Galileaju kasehna u'jçxa Judea kiwesu Jordan yu'kutetek pa'j.
1 Tendo Jesus concluído estas palavras, partiu da Galiléia, e foi para os confins da Judéia, além do Jordão;
2 Kxte ũste', nasa wala pa'jtx, aça' nuykatxhik ãça'satx.
2 e seguiram-no grandes multidões, e curou-os ali.
3 Naapkaçxha' fxariseowe'sx maaíi yu' Jesus tasxte utxaana kũhçxa na'wẽtx pẽjx, pasya' sxiigte' ewmée vxit-ya' sũhçxa:
3 Aproximaram-se dele alguns fariseus que o experimentavam, dizendo: É lícito ao homem repudiar sua mulher por qualquer motivo?
4 Jesusa' na'wẽk pas:
4 Respondeu-lhe Jesus: Não tendes lido que o Criador os fez desde o princípio homem e mulher,
5 Txãa pa'ga piçthẽ'ja' peekx neywe'sx tasxu txuteeçxa peekx nyu yuuwa'jsa yakh utxaawa'jsa', txã'wẽ e'zçxawa teeçxsaçxáa na'wẽ yuuna pa'jya' jĩ'k Dxus librute'.
5 e que ordenou: Por isso deixará o homem pai e mãe, e unir-se-á a sua mulher; e serão os dois uma só carne?
6 Txã'wẽ yũunijũ', e'zmée teeçxçxáak yuuna pa'ja'. Txãa pa'ga Dxus pũpxçxa nvxiitniijũ' ptamsayã'ja' txuteewa'jsameeta'.
6 Assim já não são mais dois, mas um só carne. Portanto o que Deus ajuntou, não o separe o homem.
7 Txã'jĩte', na'wẽtx pẽjx:
7 Responderam-lhe: Então por que mandou Moisés dar-lhe carta de divórcio e repudiá-la?
8 Jesusa' na'wẽk pas:
8 Disse-lhes ele: Pela dureza de vossos corações Moisés vos permitiu repudiar vossas mulheres; mas não foi assim desde o princípio.
9 Adxa' na'jĩ'th na': Nyu txã'wẽ vxite piçthẽ'j yakh pkal yuuna fxi'zesameete wáa nyu's wãatahçxa vxite u'y yakh ptamuuna na' txã'wẽ vxite yakh ptamuupa'ga pkal kazx yuusáa yuuna. Meeçxawa nmi' wãataanisa u'y yakh maawa ptamuuna na' txã'wẽ u'y wãataanisa yakh ptamuupa'ga pkal kazx yuusaaíiçxáa yuuna jĩte',
9 Eu vos digo porém, que qualquer que repudiar sua mulher, a não ser por causa de infidelidade, e casar com outra, comete adultério; {e o que casar com a repudiada também comete adultério.}
10 Jesus yakh u'jusawe'sxa' na'wẽtx we'we:
10 Disseram-lhe os discípulos: Se tal é a condição do homem relativamente à mulher, não convém casar.
11 Aça' Jesusa' na'wẽk pas:
11 Ele, porém, lhes disse: Nem todos podem aceitar esta palavra, mas somente aqueles a quem é dado.
12 Na'wẽsa yu' ptamumée fxi'zeya' ãja'tx: Maaíi yu' ptamumée fxi'zeya' upxsatxna, aça' vxitetxi's naa kiwete piçthẽ'jwe'sx íiçxáatx ptamumée fxi'zewa'ja's vxitu', aça' vxite' ptam yuumée Dxusçxáana selpiina fxi'zewa'jsata'. Ptamumée fxi'zeya' ãjasa', ptamumée fxi'zetxna jĩk.
12 Porque há eunucos que nasceram assim; e há eunucos que pelos homens foram feitos tais; e outros há que a si mesmos se fizeram eunucos por causa do reino dos céus. Quem pode aceitar isso, aceite-o.
13 Txajũ' Jesus tasxte luuçxkuẽ nuypa'jtx, luuçx dxikthesu peekizeçxa Dxus kusete neewe'wekahn. Nawa Jesus yakh u'jusawe'sxa' ũusçxa we'wetx nuypa'jsatx.
13 Então lhe trouxeram algumas crianças para que lhes impusesse as mãos, e orasse; mas os discípulos os repreenderam.
14 Aça' Jesusa' na'wẽk we'we:
14 Jesus, porém, disse: Deixai as crianças e não as impeçais de virem a mim, porque de tais é o reino dos céus.
15 Txã'jĩçxa', luuçxkuẽwe'sx dxikthesu peekizeçxa Dxus kusete neewe'weçxa', txajũ u'kh.
15 E, depois de lhes impor as mãos, partiu dali.
16 Txãa e'su' teeçx piçtakx Jesus tasxte pa'jçxa na'wẽk pẽjx:
16 E eis que se aproximou dele um jovem, e lhe disse: Mestre, que bem farei para conseguir a vida eterna?
17 Jesus pasçxa':
17 Respondeu-lhe ele: Por que me perguntas sobre o que é bom? Um só é bom; mas se é que queres entrar na vida, guarda os mandamentos.
18 piçtakxa':
18 Perguntou-lhe ele: Quais? Respondeu Jesus: Não matarás; não adulterarás; não furtarás; não dirás falso testemunho;
19 Neywe'sxtxi peeygãhna ewçxáa yũuna fxi'zewa'ja'. Peekíi ma'wẽga ya'peeygãja' txã'wẽy mpeeygãh vxite nasatxwa jĩte',
19 honra a teu pai e a tua mãe; e amarás o teu próximo como a ti mesmo.
20 piçtakx pasçxa':
20 Disse-lhe o jovem: Tudo isso tenho guardado; que me falta ainda?
21 Jesus pasçxa':
21 Disse-lhe Jesus: Se queres ser perfeito, vai, vende tudo o que tens e dá-o aos pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, segue-me.
22 txãa piçtakxa' txã'wẽ wẽse'jçxa' nxusnak u'j, wala ji'phsa yu'k txãa pa'ga.
22 Mas o jovem, ouvindo essa palavra, retirou-se triste; porque possuía muitos bens.
23 Txajũ' Jesusa' na'wẽk we'we txãa yakh u'jusawe'sxtxi:
23 Disse então Jesus aos seus discípulos: Em verdade vos digo que um rico dificilmente entrará no reino dos céus.
24 Na'jĩ'th na': kamelxo txakwesa' ¿ma'wẽ yũz kafxga khẽwya' ãjakx? Aça' ji'phsa yakha' txãate jxthaakwe thẽya' Dxus jxkaahna ũsnite u'kawa'j.
24 E outra vez vos digo que é mais fácil um camelo passar pelo fundo duma agulha, do que entrar um rico no reino de Deus.
25 Txã'jĩni's wẽse'jçxa', Jesus yakh u'jusawe'sxa' wala kuh yajkxtxi, sa' txãawe'sx pwe'sx na'wẽtx puutx ya'paapẽyi':
25 Quando os seus discípulos ouviram isso, ficaram grandemente maravilhados, e perguntaram: Quem pode, então, ser salvo?
26 Jesus thegçxa' na'wẽk we'we:
26 Jesus, fixando neles o olhar, respondeu: Aos homens é isso impossível, mas a Deus tudo é possível.
27 Txã'jĩte', Pedro' na'wẽk pẽjx:
27 Então Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos; que recompensa, pois, teremos nós?
28 Jesusa' na'jĩnak pta'sx:
28 Ao que lhe disse Jesus: Em verdade vos digo a vós que me seguistes, que na regeneração, quando o Filho do homem se assentar no trono da sua glória, sentar-vos-eis também vós sobre doze tronos, para julgar as doze tribos de Israel.
29 Maawa jxukaysa txã'wẽ adx yakh yujxa'çxáa txãawe'sx yat, kiwe, nyakhwe'sx, npe'sxwe'sx, neywe'sx, nyu, nçxi'kwe'sx, niisawe'sx txãatx jxuka nvxiit-sa' txãa nvxiitnisate jxthaakwe wala jxpa'gatxna, sa' pçumée ĩtxi fxi'zewa'ja'swa jxpa'gatxna.
29 E todo o que tiver deixado casas, ou irmãos, ou irmãs, ou pai, ou mãe, ou filhos, ou terras, por amor do meu nome, receberá cem vezes tanto, e herdará a vida eterna.
30 Nawa jxpa'yakxmeete', makwe yaçtewe'sxçxawa, nmehtewe'sx yuutxna; naapkaçxha' nmehtewe'sx yu', yaçtewe'sx yuutxna jĩk.
30 Entretanto, muitos que são primeiros serão últimos; e muitos que são últimos serão primeiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.