Mateus 18

Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Txãa ensu' Jesus yakh u'jusa docesawe'sxa' txajx tasxte utxaaçxa na'wẽtx pẽjx:
1 Naquela hora, os discípulos se aproximaram de Jesus e perguntaram: — Quem é o maior no Reino dos Céus?
2 Jesusa' teeçx luuçxkuẽ's pa'yaçxa txãawe'sx ksxavxyte txahçxa
2 E Jesus, chamando uma criança, colocou-a no meio deles
3 na'wẽk we'we:
3 e disse:
4 Txã'wẽ kĩhtewa ãhmeekwesa naa luuçx na'wẽ yuusa yuuçxáa, Dxus jxkaahna ũsnite' maatewa jxthaakwe walasa yuuna.
4 Portanto, aquele que se humilhar como esta criança, esse é o maior no Reino dos Céus.
5 Maa nasawa adxna jxpa'gaççxa ma'wẽ weçxana jxpa'gatx txã'wẽy weçxana naa luuçxkuẽ na'wẽsatx jxpa'gana txã' adxna jxpa'gasa yuuna.
5 E quem receber uma criança, tal como esta, em meu nome, é a mim que recebe.
6 Adxna jxpa'gasa ãhmeekwesatx maawa pkalte kweete'jsa's txhikhte skuutxh ũ'khni kweta's tudçxa ĩkh wala dxiikhẽ akhwaççxáa, wejx ewna.
6 — E, se alguém fizer tropeçar um destes pequeninos que creem em mim, seria melhor para esse que uma grande pedra de moinho fosse pendurada ao seu pescoço e fosse afogado na profundeza do mar.
7 Naa kiwete ewmeesa' bagaçxtewa nes yuutxna. Nawa naa kiwete ewmeesa yakha' seena' yuh ũukhũukha'. Sa' maawa txã'wẽ pkalte kweete'jena txãa yu' weh yuhwa iyumeena.
7 — Ai do mundo por causa das pedras de tropeço! Porque é inevitável que elas existam, mas ai de quem é responsável por elas!
8 Txãa pa'ga iidx kuse ma'k yuu meeçxa' iidx çxida ma'k yuu nawa txã'wẽ pkalte kweete'jpçxãh yuuçte', txã'sa' spẽ'thçxa mwãatah. Txã'wẽ pçuwa'jmée ipx walate e'z kuse e'z çxida ji'ph akhni yuu na'wẽ', wejxwa pçumée ĩtxi fxi'zewa'the çxida ji'phmée legkuẽçxáawa kxtee u'kani wejx ewa'.
8 — Se a sua mão ou o seu pé leva você a tropeçar, corte-o e jogue fora; pois é melhor você entrar na vida manco ou aleijado do que, tendo duas mãos ou dois pés, ser lançado no fogo eterno.
9 Iidx yafx txã'wẽ pkalte kweete'jpçxãh yuuçte', kutxi'jçxa mwãatah. Infxierno ipxte e'z yafx ji'ph ũs na'wẽ', wejxwa pçumée ĩtxi fxi'zewa'the teeçx yafx yakhçxáawa u'kani wejx ewa'.
9 E, se um dos seus olhos leva você a tropeçar, arranque-o e jogue fora; pois é melhor você entrar na vida com um só dos seus olhos do que, tendo os dois, ser lançado no inferno de fogo.
10 Naawe'sx ãhmeekwesa maa yuhtxwa açenuwe. Na'jĩ'th na': naawe'sxtxi pi'kxna u'jusa angeleswe'sxa' cielute adx Tata tasxte nes yuusaata'.
10 — Fiquem atentos, para não desprezarem nenhum destes pequeninos! Porque eu afirmo a vocês que os anjos deles, lá nos céus, veem incessantemente a face de meu Pai celeste.
11 Txã'wẽme', Dxus Nçxi'k Nasa Yuusa' vxitusatx nwe'weya'k kĩh.
11 Porque o Filho do Homem veio salvar o que estava perdido.
12 I'kwe'sxwaççxáawa ¿na'wẽ yũumeema'kwe? Cien piisxáa ji'phçxa', teeçxsa' vxitute', nowenta y nwewesatx vxiçsũ nvxihtçxa piisxáa vxitusa's pakweya' ¿u'jmeema'kwe?
12 — O que vocês acham? Se um homem tiver cem ovelhas, e uma delas se desgarrar, não deixará ele nos montes as noventa e nove, indo procurar a que se desgarrou?
13 Sa' uyçxa', vxite vxitusamée nowenta y nwewesate jxthaakwe peeygãhna weçxaane'kwe.
13 E, se consegue encontrá-la, em verdade lhes digo que ficará mais alegre por causa desta do que pelas noventa e nove que não se desgarraram.
14 Txã'wẽy i'kwe'sx Tata cielute ũssawa teeçxçxáa yuhwa vxitu jxthãasu'çme' naawe'sx ãhmeekwesatewa.
14 Assim, não é da vontade do Pai de vocês, que está nos céus, que se perca um só destes pequeninos.
15 Iidx yakhthẽ'j idxa's ewmée yũute', txã'sçxáan pa'yaçxa mkaajiyu'j ewmée yũuni's. Iidx we'weni's nwẽese'jewáana aça' iidx yakhthẽ'j yakh kxtee yuwe ewuune'ga.
15 — Se o seu irmão pecar contra você, vá e repreenda-o em particular. Se ele ouvir, você ganhou o seu irmão.
16 Nawa nwẽese'jmeewáana aça' testigo teeçx meeçxa' e'z txahçxa txãawe'sx dxi'pte we'wene'ga, kxah txãa e'z testigosa' jiyutxna iidx yuwe ewuuya' pa'pçxuni's.
16 Mas, se não ouvir, leve ainda com você uma ou duas pessoas, para que, pelo depoimento de duas ou três testemunhas, toda questão seja decidida.
17 Txãa e'z testigo dxi'pte nwẽese'jmeete', dxuus yatte jxkaahsawe'sxtxi mpeeta'sx. Aça' txãawe'sxtxiwa nwẽese'jmeeçxa', yakhthẽ'j na'wẽmée Dxusna jiimeesa na'wẽçxáa nvxiitni yuuna.
17 E, se ele se recusar a ouvir essas pessoas, exponha o assunto à igreja; e, se ele se recusar a ouvir também a igreja, considere-o como gentio e publicano.
18 Isath we'we': I'kwe'sxa' yuwetxi's naa kiwete pheu'the', cielutewa Dxus dxi'pte pheu'jni yuutxna. Nawa i'kwe'sxa' yuwetxi's pheu'jmeete', cielutewa Dxus dxi'pte pheu'jnimée yuutxna.
18 — Em verdade lhes digo que tudo o que ligarem na terra terá sido ligado nos céus, e tudo o que desligarem na terra terá sido desligado nos céus.
19 Na'jĩ'th na': I'kwe'sx kĩh yũune'jçxawa e'zsaçxáawa txã'wẽ yuute ewna jĩna puutx we'weçxa, Dxusa's pi'kine'kwe ma'wẽ yuuwa'ja'swa aça' adx Tata cielute ũssa' kxtey yuuna.
19 Em verdade também lhes digo que, se dois de vocês, sobre a terra, concordarem a respeito de qualquer coisa que vierem a pedir, isso lhes será concedido por meu Pai, que está nos céus.
20 Txãa pa'gatey e'z ma'tx yuu meeçxa' tekh ma'tx yuu nawa adxa's yajkxna pkhaakheçxa ũste', adxa' txãawe'sx ksxavxyte ũswa'jsath jĩk.
20 Porque, onde estiverem dois ou três reunidos em meu nome, ali estou no meio deles.
21 Txajũ' Pedro' Jesus tasxte utxaaçxa', na'jĩnak pẽjx:
21 Então Pedro, aproximando-se, perguntou a Jesus: — Senhor, até quantas vezes meu irmão pecará contra mim, que eu lhe perdoe? Até sete vezes?
22 Jesusa' na'wẽk pta'sx:
22 Jesus respondeu:
23 Txãa pa'gatey Dxus jxkaahwa'j en ãhte', na'wẽ yuuna: Teeçx jxkaahsa' txã'sna selpisaawe'sx yuultxi pẽyiçku yu'.
23 — Por isso, o Reino dos Céus é semelhante a um rei que resolveu ajustar contas com os seus servos.
24 Yuulsatx teeçxsa na'wẽçxah pẽjxna u'jweçpkaçxha', teeçx jxũna kũhtx iiméh seena' wala yuulsana.
24 E, passando a fazê-lo, trouxeram-lhe um que lhe devia dez mil talentos.
25 Txãa selpisa' kĩh yakh yuhwa dewewa'j ji'phmeek yu'. Aça' patrona' txãa yuulsa's txweykaakh txajx nyu, txajx luuçx, txajx ji'phuni yã'jçxa jxuka txãa yuula's dewewa'j.
25 Não tendo ele, porém, com que pagar, o senhor desse servo ordenou que fossem vendidos ele, a mulher, os filhos e tudo o que possuía e que, assim, a dívida fosse paga.
26 Txajũ' selpisa' patron tasxte peejxũkweçxa pxthaa we'wek: Adxa's meen peeygãh. Txãa yuula's jxuka dukhe'nja jĩte',
26 Então o servo, caindo aos pés dele, implorava: “Tenha paciência comigo, e pagarei tudo ao senhor.”
27 patrona' peeygãhna yuula's peltunãyçxa ewte nvxihtku.
27 E o senhor daquele servo, compadecendo-se, mandou-o embora e perdoou-lhe a dívida.
28 Nawa txãa peltunãynisa' kasehna u'jçxa', vxite selpisáa txã'sna walameekuẽ yuulsa'sku uy, sa' txhikhte uweçxa ikheçku yu': Adxna yuulgu txã'sna mdukh jĩna.
28 — Saindo, porém, aquele servo, encontrou um dos seus conservos que lhe devia cem denários. Agarrando-o, começou a sufocá-lo, dizendo: “Pague-me o que você me deve.”
29 Txajũ' txãa yuulusa' peejxũkweçxa na'jĩnak pxthaa we'we: Adxa's meen peeygãh, jxuka dukhe'nja jĩtewa,
29 Então o seu conservo, caindo aos pés dele, pedia: “Tenha paciência comigo, e pagarei tudo a você.”
30 kxtey yuumée wejxwa karcelna jxũna u'jçxa kxtee txajk txãa yuula's dukhpkaçx.
30 Ele, porém, não quis. Pelo contrário, foi e o lançou na prisão, até que saldasse a dívida.
31 Txã'wẽ yuuçte vxite selpisaawe'sx uyçxa', wala nxustxi. Sa' u'jçxa pta'sxtxi txã'wẽ ewmée yũusáa patrona's.
31 — Vendo os seus companheiros o que havia acontecido, ficaram muito tristes e foram relatar ao seu senhor tudo o que havia acontecido.
32 Aça' patrona' ewmée yũusa's pa'yaçxa na'wẽk we'we: Selpisáa peethãhwe, adxa' iidx yuula's jxuka peltunãythu, pxthaag we'we txãa pa'ga.
32 Então o senhor, chamando aquele servo, lhe disse: “Servo malvado, eu lhe perdoei aquela dívida toda porque você me implorou.
33 Aça' idxwa txã'wẽy idxna yuulusa's peeygãhna peltunãywa'j ji'phgu, adxwa ma'wẽtka peeygãh idxa's txã'wẽy jĩçxa',
33 Será que você também não devia ter compaixão do seu conservo, assim como eu tive compaixão de você?”
34 txãa patrona' wala ũusaçxaçxa, kastigãykaakh yuula's jxuka dukhpkaçx.
34 E, indignando-se, o senhor entregou aquele servo aos carrascos, até que lhe pagasse toda a dívida.
35 Txã'jĩçxa', Jesusa' na'wẽk pta'sx:
35 Assim também o meu Pai, que está no céu, fará com vocês, se do íntimo não perdoarem cada um a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.