Marcos 4

Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jesusa' ki'kin ĩkh wala pukate kaapiya'jya' kasehte', nasa iiméh wala kuh pkhaakheçxa utaaçte', Jesusa' barkote khẽeçxak pta'sx. Aça' nasa yu' ĩkh wala pukate neeyũutx wẽsẽ'jna.
1 E ele começou outra vez a ensinar à beira do mar; e havia se juntado a ele uma grande multidão, de modo que ele entrou num barco sobre o mar, e assentou-se; e toda a multidão estava em terra junto ao mar.
2 Txajũ' kĩjkĩhwa pta'sxku ejemplo yakh kaaja'da'jna. Sa' na'wẽk kaapiya'j:
2 E ele ensinava-lhes muitas coisas por parábolas, e lhes dizia na sua doutrina:
3 —Mwẽesẽ'jwe: Skuutxh uuhsa' ujxa' kasejk.
3 Ouvi: Eis que saiu um semeador a semear;
4 Aça' mteeíi yu' dxi'jsu ãasu neeyũute', vxiçxakwe ũ'tx.
4 e aconteceu que, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves do céu e comeram-na.
5 Vxite ahsu' kwet kajkwesutx neeyũu kiwe peççxáa ji'phsu. Sa' kiwe jwetmée ya'fxihbçxa' dudtxi buçxa.
5 E caiu uma parte em terreno pedregoso, onde não havia muita terra; e logo brotou, porque não havia terra profunda;
6 Nawa sek açxaate' jxuka uhdxku, weçe dxiimeene' ji'phu' naa pa'ga.
6 mas, saindo o sol, foi queimada; e por não ter raiz, secou.
7 Vxite ahsu' çhũçh ksxavxysutx ũsxi, aça' çhũçh walaaçxa jxuka aphte', çutmeeta'.
7 E outra parte caiu entre espinhos, cresceram, sufocaram-na, e não deu fruto.
8 Vxite ahsu' kiwe ewsatek ũsxi, sa' buçxaçxa wala ew çuttxi. Maa tasxíi yu' treinta, vxite' sesenta, vxite' cien nxinxtxi çut.
8 E outra caiu em boa terra, e produziu fruto que cresceram e aumentaram; e produziu uns trinta, e uns sessenta e alguns cem.
9 Na'wẽ pta'sxthu txã'sa' jiyuwa'jsa ũsçxa', jiyune'kwe jĩk.
9 E ele disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Txajũ' nasa kuhsa yu' u'the, Jesusçxáak neeyũu, doce txhitxhnisawe'sx vxite nasa yakh. Aça' txãawe'sxa' paapẽjxtxi txãa ejemplo's ma'jĩnitewa jiyuya'.
10 E, estando ele só, os que estavam junto dele com os doze perguntavam-lhe acerca da parábola.
11 Aça' Jesusa' pta'sxku:
11 E ele disse-lhes: A vós é concedido conhecer o mistério do reino de Deus; mas aos de fora todas estas coisas são apresentadas por parábolas;
12 kxah uyçxawa, uysamée na'wẽçxáa neeyũutxna, sa' wẽsẽ'jçxawa, wẽsẽ'jsamée na'wẽçxáa neeyũuçxa Dxus tasxte sxawedmeetxna, aça' txãawe'sxtxi' Dxusa' peltunaĩmeena.
12 para que vendo, eles possam ver, e não percebam; e, ouvindo, eles possam ouvir, e não entendam; para que a qualquer momento, eles não se convertam, e seus pecados sejam perdoados.
13 Txajũ' na'wẽk ãate kaajiyu'j:
13 E ele disse-lhes: Não entendeis esta parábola? Como, pois, entendereis todas as parábolas?
14 Skuutxh uuhsa' Dxus yuwe's pta'sxsa na'wẽsa'.
14 O semeador semeia a palavra;
15 Maa nasaíi yu' skuutxh fxiw dxi'jsu ũsxisáa na'wẽsata': Dxus yuwe's wẽsẽ'jçxa ũuste jxpa'gatewa, eçxthẽ'j pa'jçxa txãa yuwe's ũusu kutxi'jina.
15 estes são os que estão à beira do caminho, em quem a palavra é semeada; mas ouvindo-a, imediatamente vem Satanás e tira a palavra que foi semeada nos seus corações.
16 Vxite nasa' skuutxh fxiw kwet kajkwesu ũsxisáa na'wẽsata': Dxus yuwe's ãçxhíi yu' weçxanatx jxpa'ga'.
16 E da mesma forma são os semeados em lugares pedregosos; os quais, ouvindo a palavra, imediatamente a recebem com alegria;
17 Nawa ũusuh jxuka yajkxçxa jxpa'gameeçxa', Dxus yuwe's ahçeçxa pkxuuwa'j en pa'theçxáa txaçxmeyna wete'tx.
17 mas não têm raiz em si mesmos, e então duraram por algum tempo; depois, sobrevindo aflição ou perseguição por causa da palavra, imediatamente se escandalizaram.
18 Aça' vxite nasa' skuutxh fxiw çhũçh ksxavxysu ũsxisáa na'wẽsata': txãawe'sxa' Dxus yuwe's wẽsẽ'thewa,
18 E os que foram semeados entre os espinhos, esses ouvem a palavra;
19 naa kiwete kĩjkĩhwa ji'phu wẽenisaçxáa ũuste jxuka khẽeçxa Dxus yuwe yu'sa' kaapeçxkana'juna.
19 e os cuidados deste mundo, e os enganos das riquezas e as ambições das demais coisas, sufocam a palavra, e ela se torna infrutífera.
20 Nawa maa nasaíi yu' skuutxh fxiw kiwe ewsate ũsxiçxa ma'wẽta maaíi yu' treinta, vxite' sesenta vxite' cien nxinx pehna, txã'wẽ Dxus yuwe ũuste penawa'jsa'.
20 Mas os que foram semeados em boa terra, os que ouvem a palavra e a recebem, e produzem fruto, alguns trinta vezes, alguns sessenta, e outros cem.
21 Txajũ' vxite ejemplo na'wẽk pta'sx:
21 E ele lhes disse: Vem uma candeia para ser colocada sob um alqueire, ou debaixo da cama? E não para ser colocada sobre um castiçal?
22 Makwe sũttewa, uynimée yu' kĩh yuhwa neeyũumeena. Sa' txã'wẽy makwe ũusteçxáa yaakxnisa'swa jiyunimée yu' neeyũumeena.
22 Porquanto não há nada escondido que não seja manifesto; nem coisa alguma mantida em segredo, que não se torne pública.
23 Jiyuwa'jsa ũsçxa', jxpa'yakx mwẽesẽ'jwe jĩçxa',
23 Se algum homem tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 na'wẽk pta'sx:
24 E disse-lhes: Fiquem atentos ao que ouvis. Com a medida com que medis isso vos será medido, e a vós que ouvis ainda mais será acrescentado.
25 Dxus yuwe's jiyuwa'jsa's kaajiyu'jni yuuna. Nawa Dxus yuwe's jiyuwa'jmeesa's kaajiyu'jnimée yuuna jĩk.
25 Porque aquele que tem, a ele será dado; e aquele que não tem, dele será tomado até aquilo que tem.
26 Jesusa' vxite ejemplo pta'sxku:
26 E ele disse: Assim é o reino de Deus, como se um homem lançasse semente à terra;
27 u'jwe'k sa' txaçxku thegya' pa'jaçmée. Aça' uuhnisa' buçxaçxa wala'k, nawa uuhsa yu' jiimeek yu' ma'wẽ buçxana walaaçtewa.
27 e vai dormir e se levanta noite e de dia, e a semente brota e cresce, e ele nem sabe como.
28 Fxiwa' kiwete ujxã'the', peekxçxáa buçxa'k kĩhwa yuumeetewa, nyafxte' tasx khuẽ'y wala'k, txã'wẽ yuuçxak spiiga kaseje', txãa e'su'k nxinx kaseje',
28 Porque a terra por si mesma produz fruto, primeiro a folha, depois a espiga, e por último o grão na espiga.
29 aça' thẽ'j ente', pkhakhya' kaseje'tx.
29 Mas quando o fruto está maduro, imediatamente ele mete a foice, porque é chegada a colheita.
30 Vxite ejemplok pta'sx Jesusa':
30 E ele disse: A que assemelharemos o reino de Deus? Ou com que comparação o compararemos?
31 Mostasa fxiw na'wẽsa' aça' txãa yakh kaaja'da'ja'nja'w.
31 É como um grão de mostarda, que, quando se semeia na terra, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 nawa kiwete ujxã'the', maa ẽjxã tasxtewa jxthaakwek waláa, seena' wala çxhã'px kasehna. Aça' vxiçxakwe yuhwa txãa ẽjxã ksxavxysu yaat-ya' ãjã'tx. Naa kiwete Dxus jxkaajxa' takhnisa' txã'wẽysa'.
32 mas, tendo sido semeado, cresce, e torna-se a maior de todas as hortaliças, e cria grandes ramos, de tal maneira que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra.
33 Jesusa' Dxus yuwe's txã'wẽk pta'sxi' wala kuh ejemplo kutxi'jna, jiyuwa'jsa' jiyuya' ãjãkahn.
33 E com muitas parábolas como estas, lhes falava a palavra, conforme podiam ouvi-la.
34 Ejemplo ji'phmée yu' kaapiya'ja'çme'. Nawa txãa yakh u'jusawe'sx yuutxi's kĩh ejemplo'swa jxuka khiyu'jçxak nvxiitu'.
34 Mas sem parábolas ele não lhes falava; e quando eles estavam a sós, explicava todas as coisas a seus discípulos.
35 Txãa entey çxhi'dxna kĩjaçte', Jesusa' na'jĩk txãa yakh u'jusawe'sxtxi':
35 E, naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 nasatx nvxihtna' Jesusa's pe'jna u'jtx txãawe'sx khẽeçxa u'pni barkote. Aça' vxite barkowa ihtey u'jtx.
36 E, despedindo a multidão, levaram-no consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros pequenos barcos.
37 Ĩkh wala pxãjũy u'jweçpkaçxha', wejxaa wala kiiteçxa barko's ĩkh dxiikhẽ akhya'wak yu', yu'a's barkote yuutaçxa.
37 E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam no barco, de modo que já se enchia.
38 Naapkaçxha' Jesusa' deenik yu', barko e'ste kaçxçxa dxikthe's peedxikiga khikhçxa. Aça' txãa yakh u'jusawe'sxa' Jesusa's fxĩtxtxi na'jĩna:
38 E ele estava na parte de trás do barco, dormindo sobre uma almofada; e eles o acordaram, dizendo-lhe: Mestre, não te preocupa que pereçamos?
39 Jesusa' kiiteçxa, wejxa's we'wek yujukahn petx ĩkh yã'jçxa. Naapkaçxha' wejxa yujute', ĩkhwa yujuk.
39 E ele, levantando-se, repreendeu o vento e disse ao mar: Paz, aquieta-te. E o vento cessou, e houve grande calmaria.
40 Txajũ' Jesusa' txãa yakh u'jusawe'sxtxi' na'jĩk: ¿Kĩh yuuçxakwe Dxus yu's yajkxmée txakwe wala ũukhú'? jĩk.
40 E ele disse-lhes: Por que sois temerosos? Ainda não tendes fé?
41 Txã'wẽ wejxa yuhwa nwẽese'the', txãawe'sxa' wala kuh yajkxna neeyũutx na'jĩna:
41 E eles temeram muito, e diziam uns aos outros: Que espécie de homem é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.