Hebreus 4
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs VC
1 Txãa pa'ga wala jxpa'yakiga. Txã'wẽme', i'kwe'sxwa maaíi yu' ivxiituwá'kwe Dxus yakh jxkaasena ũswa'the pa'jwa'ja's ji'phçxawa.
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 Txãawe'sxtxiwa ma'wẽga jxkaasena ũswa'the pa'jwa'ja's pta'sxni yuu, txã'wẽy kwe'sxtxiwa pta'sxnik yuu Dxus yuwe ewte nvxiitwa'ja's. Nawa txãawe'sxtxi' txãa pta'sxni' selpiime', Dxus yuwe' isa kxtey yuuwa'jsana sũhna ũusuh jxuka nwẽese'jmeeta' naa pa'ga.
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 Dxus we'weçxa: Adx yakh jxkaasena ũswa'the u'kameetxna jĩna jurãyku. Nawa kwe'sx yu' pejka u'kawa'jsatha'w, Dxus yuwe' isa yuhna sũhnatha'w jxpa'gaçxa nwẽese'j naa pa'ga. Na'wẽ adx yakh jxkaasena ũswa'j jĩna we'wek txãa yu' nyafxiitey naa kiwe's vxitna jxã'jçxa jxkaasek, sa' ãçxpa'jwa jxkaasena ũsa' kxte u'kawa'ja's we'weçxak txã'jĩ'.
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 Txajx mjĩia's vxitna jxã'jçxa jxkaaseni's Dxus librute na'jĩnak we'we':
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 Sa' kxte txajx jxkaaseni's we'weçxak:
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 Makwe txã'wẽtewa, maaíi yu' kxtee jxkaasena ũswa'the u'katxna. Nyafxiiwe'sxa' ewte neeyũuwa'ja's pta'sxte wẽse'jçxawa, Dxusa's nwẽese'jmeeçxa jxkaasena ũswa'the u'kameeta'.
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 Txã'wẽ yũuni en skhẽwniijũ wala txaçxtek Dxusa' Davxida's na'jĩna kwe'we'j:
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Jxkaasewa'j jĩna we'we'k txãa jxkaasewa'ja' Joswé entewe'sxwaça', Dxusa' e'su txaçxte ki' we'wewa'jmeene' yu' ãçxh jĩna.
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 Txãa pa'ga jxkaasewa'j thaakwe ewsa nee ũsíiçxá' Dxusa's nwẽese'jsawe'sx jĩi.
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Txãa pa'gatey Dxus yakh jxkaasewa'the u'kasa' txãawe'sx mjĩinijũ jxukatek jxkaase', Dxuswa ma'wẽga txajx mjĩini's jxã'jçxa jxukate jxkaase txã'wẽy.
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 Txãasa Dxus yakh jxkaasewa'the u'kaya' pa'pçxuwa'j ji'ptha'w, Dxus we'weni's nwẽese'jmeeta' txãawe'sx na'wẽ yũumée.
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 Txã'wẽme', Dxus we'weni' ĩtxisa', kĩhtewa jxuka seelpisa. Dxus we'weni' kçxilx pdxi'p seena' zeksate jxthaakwe zeksa', txãasak ũus dxiite kĩh pkal ji'phtewa jxuka ãate kpajkxwe'we'. Sa' ũusteçxáa yaakxni kĩh yuhnawa paaçte nvxiitu'çme'.
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Dxus vxitnisa' kĩh yuhwa txajx dxi'pte paaçte uynimeete yu' neeyũumeetxna. Kĩjkĩhwa jxuka ãateçxaçxáa ũsta' kwe'sxtxi kastigãywa'jsa ũsa' txajx dxi'pte.
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Dxus Nçxi'k Jesus txã'wẽ Dxus tasxte kwe'sx pkalsawe'sx ju'gu we'we pu'çxwa'jsa cielute u'kak, txãa pa'ga txajx tasxuh txutemée fxi'zega.
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 Txãa pa'gatey cielute kwe'sx ju'gu yuusa' txãa yu' pkalte yu' wetemeeçxawa, pkalte kwe'sx çxhãçxhamée fxi'zeni yu'sa' jxuka jiyuk, txãasa kwe'sx ãhmeekwesatx jxuka peeygãhna pu'çxwa'jsa'.
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 Txãa pa'ga Dxus tasxte ũukhmée utxaaga, Dxus peeygãani's ji'phuçxa kwe'sx thẽyte fxi'zenijũ nwe'weni yuuya' kĩh entewa.
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.