Efésios 3
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs VC
1 Txã'wẽ adxa' Jesukristo kaapiya'jni's pta'sxpa'ga i'kwe'sx judiu ji'jmeeçxawa Dxus yakh fxi'zewa'ja's ji'phupa'ga, preesu ũsçxawa, Dxus yakh puutx we'we'th.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 I'kwe'sxa' jiiyã'jne'kwe Dxusa' i'kwe'sxtxi peeygãhçxa adxnak neewe'we i'kwe'sxtxi kaapiya'khan.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Sa' i'kwe'sxa' judiuwe'sx yakh utxaawa'ja's kim yuhwa jiimeene'ta yu' txã'snak Dxusa' adxa's kaajiyu'j. Aça' txã'sa' i'kwe'sxtxi nyafxíi pta'sxna fxi'th walameekuẽ.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 Txã'sa' lẽeyçxa' jiyune'kwe kwe'sxa' judiuwe'sx yakh utxaaya' ãjawa'ja'sne' Dxusa' Pablo's kaajiyu'j sũhna.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Txã'snak nyafxíi enteya' kim yuhtxwa kaajiyu'jnimée ũsu', nawa ãçxha' Jesus jxkaahnisawe'sx vxite' Dxusna selpisaawe'sxtxi Dxusa' kaajiyu'kh txajx Espiritu kaaũusuthe'the.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Txã' na'wẽ': Makwe judiu ji'jmeeçxawa Kristo nwe'weni's nwẽese'pha'ga yuuçxáa e'zíi kxteeçxah utxaaçxa teeçxçxáa yuuna pa'jçxa, judiuwe'sx yakh ja'da Dxus tasxte ũswa'ja's ji'phutx, sa' Dxus ũsni Kristo jĩ's íiçxáa jxuka jxpa'gawa'jsata'. Txã'wẽk kaajiyu'j.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Txã'wẽ yũuni's pta'sxwa'jsak Dxusa' adxa's nvxiht, txakwe wala ãhmeekwesatewa txãaíi adxa's pu'çxçxa.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Adxa' Dxus yakh fxi'zesa maatewa jxthaakwe ãhmeekwesath. Nawa Dxusa' adxa'sku nvxiht, Kristo nwe'wenisa yuuçxáa kĩhtewa thaakwe ewsa' txã'sna judiu ji'jmée vxite nasatx pta'sxkahn.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 Txã'wẽ kĩhnawa jxuka pheu'jsa Dxusa' judiu ji'jmeetxwa nwe'weçxa judiuwe'sx yakh kxteeçxah yuutxaya' ãjawa'ja's txãniiteyku pheu'jçxa ji'phu' kim yuhtxwa kaajiyu'jnimée txã'sna ãate pta'sxwa'jsath nvxiitni yuu maatxwa jxukaysatx.
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 Dxusa' ma'wẽ yũuçxa nasa ma'wẽsatxwa jxuka nwe'weçxa kxteeçxah teeçxçxáa vxitna pa'jni's kaajiyu'jnik yuu, aça' Dxus txã'wẽ yũuni's ãçxha' Dxus yakh fxi'zesawe'sxa', ẽe walatewe'sx, angeles ma'wẽsawa jxuka jiyutxna.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Dxusa' txã'wẽne' nasatx nwe'wewa'ja's txãniitey pheu'jçxa ji'phu' naa kiwe meetey txã'sa' kxtey yuuk, Jesukristo's naa kiwete kaahçxa.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Txã'wẽ Kristo nwe'wepa'ga ãçxha' Dxus tasxte ũukhmée pa'jya' ãjatha'w, txã'wẽ ũukhmée utxaawa'ja's Kristo íik kaaũusuthe'je' naa pa'ga.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Txãa pa'ga adx i'kwe'sx pa'gate pxthaa yuuni's nxusna yajkxmée, wejxwa Dxusa'sçxáa weçxana meswe.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Txã'wẽ Jesukristo Tata' nwe'wewa'ja's pheu'jçxa kxtey yuupa'gath adxa' txã'sa' peejxũkweçxa weçxana neewe'we',
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 txã'sa' maawa jxukatx Tata jĩna kxsusu' Dxus luuçx naa kiwetewe'sx ma'tx yuu, cielutewe'sx ma'tx yuu nawa jxukaysa.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Aça' adxa' Tata's pẽyi'th, Dxus Espiritu i'kwe'sxtxi pu'çxna kĩhte yuhwa peejxmée çxhãçxha kaafxi'ze'khan,
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 kxah i'kwe'sx ũusuh jxuka yajkxte', Kristo' i'kwe'sx ũuste nes yuuna. Txã'wẽ yũute', i'kwe'sxa' jxpubamée peeygãawa'jçxá's wala ji'phuçxa
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 Dxus luuçx jxukaysa jiyuya' ãjane'kwe, Kristo peeygãhçxa nwe'wenisa iiméh seena' walasa'swa.
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Txãa peeygãani' iiméh seena' walasa' aça' ¿kimçxa' jiyuya' ãjama'tx? Txã'wẽtewa i'kwe'sx jiyukahn Dxusa's pẽyi'th, kxah Dxusa's ũusuh jxuka jiyuçxa txãa yakh yuuçxáa fxi'zene'kwe.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Dxusa's seena' yuh wala weçxaawa'ja'. Txã' kĩhtewa jxuka pu'çxya' ãjawa'jsa', kwe'sx makwe pẽjxtewa txãate jxthaakwe wala bagaçxtewa pu'çxna nes yuuwa'jsa'.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 Txãa pa'ga Kristo nwe'wenisa yã'j yu', Dxusa's bagaçxtewa weçxana nes yuuwa'ja' Kristo nwe'wepa'ga.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.