Efésios 3
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NTLH
1 Txã'wẽ adxa' Jesukristo kaapiya'jni's pta'sxpa'ga i'kwe'sx judiu ji'jmeeçxawa Dxus yakh fxi'zewa'ja's ji'phupa'ga, preesu ũsçxawa, Dxus yakh puutx we'we'th.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 I'kwe'sxa' jiiyã'jne'kwe Dxusa' i'kwe'sxtxi peeygãhçxa adxnak neewe'we i'kwe'sxtxi kaapiya'khan.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 Sa' i'kwe'sxa' judiuwe'sx yakh utxaawa'ja's kim yuhwa jiimeene'ta yu' txã'snak Dxusa' adxa's kaajiyu'j. Aça' txã'sa' i'kwe'sxtxi nyafxíi pta'sxna fxi'th walameekuẽ.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Txã'sa' lẽeyçxa' jiyune'kwe kwe'sxa' judiuwe'sx yakh utxaaya' ãjawa'ja'sne' Dxusa' Pablo's kaajiyu'j sũhna.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Txã'snak nyafxíi enteya' kim yuhtxwa kaajiyu'jnimée ũsu', nawa ãçxha' Jesus jxkaahnisawe'sx vxite' Dxusna selpisaawe'sxtxi Dxusa' kaajiyu'kh txajx Espiritu kaaũusuthe'the.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Txã' na'wẽ': Makwe judiu ji'jmeeçxawa Kristo nwe'weni's nwẽese'pha'ga yuuçxáa e'zíi kxteeçxah utxaaçxa teeçxçxáa yuuna pa'jçxa, judiuwe'sx yakh ja'da Dxus tasxte ũswa'ja's ji'phutx, sa' Dxus ũsni Kristo jĩ's íiçxáa jxuka jxpa'gawa'jsata'. Txã'wẽk kaajiyu'j.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Txã'wẽ yũuni's pta'sxwa'jsak Dxusa' adxa's nvxiht, txakwe wala ãhmeekwesatewa txãaíi adxa's pu'çxçxa.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Adxa' Dxus yakh fxi'zesa maatewa jxthaakwe ãhmeekwesath. Nawa Dxusa' adxa'sku nvxiht, Kristo nwe'wenisa yuuçxáa kĩhtewa thaakwe ewsa' txã'sna judiu ji'jmée vxite nasatx pta'sxkahn.
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 Txã'wẽ kĩhnawa jxuka pheu'jsa Dxusa' judiu ji'jmeetxwa nwe'weçxa judiuwe'sx yakh kxteeçxah yuutxaya' ãjawa'ja's txãniiteyku pheu'jçxa ji'phu' kim yuhtxwa kaajiyu'jnimée txã'sna ãate pta'sxwa'jsath nvxiitni yuu maatxwa jxukaysatx.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 Dxusa' ma'wẽ yũuçxa nasa ma'wẽsatxwa jxuka nwe'weçxa kxteeçxah teeçxçxáa vxitna pa'jni's kaajiyu'jnik yuu, aça' Dxus txã'wẽ yũuni's ãçxha' Dxus yakh fxi'zesawe'sxa', ẽe walatewe'sx, angeles ma'wẽsawa jxuka jiyutxna.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Dxusa' txã'wẽne' nasatx nwe'wewa'ja's txãniitey pheu'jçxa ji'phu' naa kiwe meetey txã'sa' kxtey yuuk, Jesukristo's naa kiwete kaahçxa.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 Txã'wẽ Kristo nwe'wepa'ga ãçxha' Dxus tasxte ũukhmée pa'jya' ãjatha'w, txã'wẽ ũukhmée utxaawa'ja's Kristo íik kaaũusuthe'je' naa pa'ga.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Txãa pa'ga adx i'kwe'sx pa'gate pxthaa yuuni's nxusna yajkxmée, wejxwa Dxusa'sçxáa weçxana meswe.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Txã'wẽ Jesukristo Tata' nwe'wewa'ja's pheu'jçxa kxtey yuupa'gath adxa' txã'sa' peejxũkweçxa weçxana neewe'we',
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 txã'sa' maawa jxukatx Tata jĩna kxsusu' Dxus luuçx naa kiwetewe'sx ma'tx yuu, cielutewe'sx ma'tx yuu nawa jxukaysa.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Aça' adxa' Tata's pẽyi'th, Dxus Espiritu i'kwe'sxtxi pu'çxna kĩhte yuhwa peejxmée çxhãçxha kaafxi'ze'khan,
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 kxah i'kwe'sx ũusuh jxuka yajkxte', Kristo' i'kwe'sx ũuste nes yuuna. Txã'wẽ yũute', i'kwe'sxa' jxpubamée peeygãawa'jçxá's wala ji'phuçxa
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 Dxus luuçx jxukaysa jiyuya' ãjane'kwe, Kristo peeygãhçxa nwe'wenisa iiméh seena' walasa'swa.
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 Txãa peeygãani' iiméh seena' walasa' aça' ¿kimçxa' jiyuya' ãjama'tx? Txã'wẽtewa i'kwe'sx jiyukahn Dxusa's pẽyi'th, kxah Dxusa's ũusuh jxuka jiyuçxa txãa yakh yuuçxáa fxi'zene'kwe.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Dxusa's seena' yuh wala weçxaawa'ja'. Txã' kĩhtewa jxuka pu'çxya' ãjawa'jsa', kwe'sx makwe pẽjxtewa txãate jxthaakwe wala bagaçxtewa pu'çxna nes yuuwa'jsa'.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 Txãa pa'ga Kristo nwe'wenisa yã'j yu', Dxusa's bagaçxtewa weçxana nes yuuwa'ja' Kristo nwe'wepa'ga.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.