Efésios 1

Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Adxa' Jesukristo jxkaahnisa Pablo yaaseth, txã'wẽte selpiwa'jsa Dxus nvxiitnisa. Txãa pa'ga Dxus luuçx Efxeso çxhabtewe'sx jĩi naa karta's fxi'jçxa kajaçthu, Kristo Jesusa's nwẽese'jna fxi'zesawe'sxtxi weçxana.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus,
2 I'kwe'sxtxi' Dxusa' pu'çxhina vxite' kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristowa, txãa pa'ga Dxus yakhçxáa mfxi'zewe.
2 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo Tata's wala yuh weçxawa'j ji'ptha'w. Kwe'sxa' Kristo yakh utxaapa'ga kĩh yuhwa peejxmée jxukak txajx dxi'pte jxpubamée fxi'zewa'ja's nvxiht cielutewe'sx yuuwa'ja's.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos tem abençoado com toda sorte de bênção espiritual nas regiões celestiais em Cristo,
4 Txãasa íik naa kiwe meetey Dxusa' kwe'sxtxi' txhitxh, kĩh pkal yuhwa ji'phmée Kristo na'wẽysa yuukahn.
4 assim como nos escolheu, nele, antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis perante ele; e em amor
5 Kwe'sxa' kĩhte yuhwa seelpimeesatewa Dxusa' naasáa peeygãhçxa yuuçxáak Jesukristo nwe'wete', kwe'sx txajx luuçx yuuwa'ja's dxiikhẽy vxitçxa nvxiht.
5 nos predestinou para ele, para a adoção de filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Txã'wẽ peeygãapa'ga Dxusa's bagaçxtewa weçxana yuuçxáa tuuthe'jwa'j ji'ptha'w, txajx Nçxi'k Jesukristo nwe'wepa'ga.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado,
7 Txãa Jesukristok kwe'sxtxi' nwe'we txajx eeju kwe'sx pkaltxi jxuka peltunãyçxa. Nawa Dxusa' kwe'sxtxi wala peeygãhçxa yuuçxáak txã'wẽ yuuwa'ja's vxit.
7 no qual temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 Txã'wẽy Dxusa' kwe'sxtxi' kĩhte yuhwa peejxmée jxuka ãate kaajiyu'kh.
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e prudência,
9 Nyafxiitey kim yuhwa jiyunimeete ma'wẽ yuuwa'ja's ne' vxitçxa ji'phu' txã'snak kwe'sxtxi kaajiyu'j.
9 desvendando-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito que propusera em Cristo,
10 Txãa yu' na'wẽk yu': cielute ũssa vxite' naa kiwetewe'sx yã'jçxa jxuka Kristoçxaçxá's nwẽese'jwa'ja', aça' txã'wẽ yũuwa'j en ãhte', jxuka kxtey yuuna.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra;
11 Dxus jĩi yu'sa' jxuka jxpa'gawa'ja's Dxusa' nyafxiitey ne' pheu'jçxa nvxiht Kristo nwe'wenisawe'sx jĩi. Naa pa'ga Kristo nwe'wenisa' jxpa'gawa'jsatha'w Dxus pheu'jçxa nvxiitni yu' jxuka.
11 nele, digo, no qual fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Kwe'sx txã'wẽ yũuwa'ja'sku Dxusa' pheu'jçxa nvxiht, Kristo's nyafxte neewe'wesa kwe'sx txã'wẽ Dxus ew yũupa'ga weçxaakahn.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo;
13 Aça' i'kwe'sxwa txã'wẽy Dxus yuwe ewte nvxiitwa'jsa's wẽse'jçxa Kristo yakh fxi'zeya' utxaaçpkaçxha', Dxus ũsni txajx Espiritu' i'kwe'sx ũuste khẽek, Dxus kuseju peena yu' txutekahmen.
13 em quem também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, tendo nele também crido, fostes selados com o Santo Espírito da promessa;
14 Aça' Dxus Espiritu's ũuste ji'phsa' nmeh ente' txajx nasatx jxukate nwe'wena jxã'jnijũ' Dxus jĩi yu'sa' kĩhnawa jxuka jxpa'gawa'jsaçxa txã'wẽ txajx Espiritu's ji'phsa ya'yuuna. Txãa pa'ga Dxus txakwe wala ew yũusa's weçxawa'ja'.
14 o qual é o penhor da nossa herança, até ao resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Txãa pa'gath adxa' txã'wẽ i'kwe'sxa' Kristo Jesus yakh jxpubameetx fxi'ze', sa' Dxus luuçx jxukaysawe'sxtxi peeygãja'tx jĩni's jiyuçxa',
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a fé que há entre vós no Senhor Jesus e o amor para com todos os santos,
16 bagaçxtewa Dxus yakh puutx we'wena weçxana nes yu'.
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós nas minhas orações,
17 Sa' kwe'sxtxi nwe'wesa Jesukristo Tata cielutewe'sxa's pẽyi'th, txãa yakh jweeíiçxáa ew fxi'zewa'ja's kaajiyu'khan,
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos conceda espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele,
18 kxah i'kwe'sxtxi kĩjxa' nwe'weçxawa ew kaajiyu'juna. Sa' cielute Dxus jĩ's kĩhnawa jxuka jxpa'gawa'j ji'ptha'w txã' seena' yuh wala zhiçxkwesa' txã'snawa jiyune'kwe.
18 iluminados os olhos do vosso coração, para saberdes qual é a esperança do seu chamamento, qual a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 Sa' Dxus ãjanisa kwe'sx ũustxi yu'pthehsa' seena' yuh walasa' txã'snawa jiyune'kwe.
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para com os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder;
20 Dxusa' txãa ãjanisa yakh íiçxáak Kristo's uuniijũwa ki' ĩtxi vxitçxa cielute txajx pukate kaykaçxi'j.
20 o qual exerceu ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nos lugares celestiais,
21 Sa' Kristo's cielute txajx pukate kaykaçxi'jçxak naa kiwete vxite' cielute maa maatewa jxthaakwe walasa vxitçxa jxkaahwa'ja's ũs, naa ente ma'k yuu meeçxa' vxite ente ma'k yuu nawa maatewa Kristoçxaçxáa jxthaakwe walasa yuukahn.
21 acima de todo principado, e potestade, e poder, e domínio, e de todo nome que se possa referir não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Dxusa' txã'wẽ yũuçxak kĩjkĩhwa Kristoçxaçxá's nwẽese'jwa'ja's vxitçxa txajx luuçx yuutxi's Kristo yakh ih fxi'zewa'jsa vxit, txãawe'sx yuuçxáa maatewa puutejka wedxnisa txajx jxpe'jni yuukahn.
22 E pôs todas as coisas debaixo dos pés e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Txãa pa'ga Kristo jxpe'jnisa' txãa yakh teeçxçxáa yuuna pa'jçxa, txãa na'wẽysa íiçxáata', kĩh yuhwa jwee yu' peejxmeesa.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.