Colossenses 1

Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Adxa' Jesukristo jxkaahnisa Pablo yaaseth, txã'wẽte selpiwa'jsa Dxus nvxiitnisa.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e Timóteo, nosso irmão,
2 Txãa pa'ga Dxus luuçx Kolosas çxhabtewe'sx jĩi naa karta's fxi'jçxa kajaçthu, Kristo's nwẽese'jsawe'sxtxi weçxana yakhthẽ'j Timoteo yakh. I'kwe'sxtxi' Dxus kwe'sx Tata' pu'çxhina, ewçxáa kaafxi'ze'jna.
2 aos santos e irmãos fiéis em Cristo que estão em Colossos: Graça seja a vós e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 I'kwe'sx pa'gate Dxus yakh puutx we'weççxa', kwe'sxtxi nwe'wesa Jesukristo Tata's wala weçxa'tha'w bagaçxtewa.
3 Nós damos graças a Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, orando sempre por vós,
4 I'kwe'sxa' Kristo Jesus yakh jxpubamée Dxus luuçx jxukaysa yakh puutx ya'peeygãhna ũsta' jĩni'stha'w jiyu.
4 porquanto ouvimos da vossa fé em Cristo Jesus e do amor que tendes para com todos os santos;
5 Txã'wẽ i'kwe'sx jĩi cielute jxaawni ũsa' txã'sna jxpa'gaya' sũhçxane'kwe txã'wẽ ew fxi'ze', sa' Dxus yuwe ewte nvxiitwa'jsa isasa's pta'sxte wẽse'jçxane'kwe cielutewe'sxa'sçxáa ũythasya' yajkx.
5 por causa da esperança que vos está reservada nos céus, da qual já, antes, ouvistes pela palavra da verdade do evangelho,
6 Dxus yuwe ewte nvxiit-sa's pta'sxnisa ãçxha' txakwe walaana u'jweça' naa kiwete mtee mteewa jxuka. I'kwe'sxwa Dxus peeygãani isasa's pta'sxte', isasa yuhna sũhna jxpa'ganijũjx, ma'wẽga pehnana u'j txã'wẽy yuuça'.
6 que já chegou a vós, como também está em todo o mundo; e já produz fruto, como também o faz entre vós, desde o dia em que ouvistes e conhecestes a graça de Deus em verdade;
7 Kwe'sx yakhthẽ'j Epafxras Kristo's selpisáa txã'wẽk Dxus yuwe ewte nvxiit-sa's i'kwe'sxtxi kaapiya'j txã'sna iipe'ji'kwe. Txã' nyafxíi yu' kwe'sx yakhku mjĩi pu'çxsa yu'.
7 como aprendestes de Epafras, nosso amado conservo, que para vós é um fiel ministro de Cristo,
8 Txãak Dxus Espiritu yuuçxá's nwẽese'jna peeygãhna ũsta' jĩna pta'sx.
8 o qual nos declarou também o vosso amor no Espírito.
9 I'kwe'sx txã'wẽ ew fxi'zeni's pta'sxiyna, Dxus yakh puutx we'wena nestha'w yu' i'kwe'sx pa'gate, txã'wẽ Dxus yakh fxi'zewa'ja's kĩhte yuhwa jxpubamée wala ew jiyuçxa txãajũ ma'wẽ yuhwa txutemée fxi'zekahn.
9 Por esta razão, nós também, desde o dia em que o ouvimos, não cessamos de orar por vós e desejar que sejais cheios do conhecimento da sua vontade, em toda a sabedoria e entendimento espiritual;
10 Txãa pa'ga i'kwe'sxa' Kristo jĩiyã'jçxa', txajx jxkaahni yuuçxá's jxuka kxtey yuuna ewçxáa fxi'zeçxa Dxus yakh fxi'zewa'ja's jweeíiçxáa ew piyaane'kwe.
10 para que possais andar dignamente diante do Senhor, agradando-lhe em tudo, sendo frutíferos em toda boa obra e crescendo no conhecimento de Deus;
11 Sa' txajũ' kĩhte yuhwa jxpubana nxusmée weçxana çxhãçxha fxi'zene'kwe.
11 fortalecidos com todo o poder, segundo a sua força gloriosa, em toda a paciência e longanimidade, com alegria,
12 Txã'wẽ yũuçxa Dxusa's ũusuh jxuka weçxawa'ja's ji'phune'kwe. Txã' kwe'sxtxi jxpa'gawa'j pheu'jçxa ji'pha' txã'sa' ũsuna txã'sna nwẽese'jsa yuutxi' jxukaysatx.
12 dando graças ao Pai, que nos fez dignos de sermos participantes da herança dos santos na luz.
13 Txãak çxhi'dxte fxi'zena ũstewa, txajũ kutxi'jçxa txajx Nçxi'k wedxnisa tasxte nvxiht,
13 Ele nos livrou do poder das trevas, e nos transferiu para o reino do seu Filho amado,
14 txajx Nçxi'k peltunãyçxa nwe'wenisatha'w naa pa'ga.
14 em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados.
15 Dxusa' kwe'sx yafxte vxyaasame', nawa vxyaaya' kĩjk txajx Nçxi'k Jesukristo kakwete. Txãasa Kristo' Dxus íiçxá', naa kiwete kĩjkĩhtewa thaakwe yaçtewe'sx.
15 O qual é a imagem do Deus invisível, o primogênito de toda criatura.
16 Dxusa' txajx Nçxi'k Jesukristo'sku neewe'weçxa nvxiht naa kiwe, cielu, kĩjkĩhçxah ũstxna, kwe'sx yafxte vxyaasáa vxite' kwe'sx yafxte vxyaasamée txãatx jxuka txãaçxaçxáa vxitkahn. Txãa pa'ga kĩjkĩhwa jxuka Kristo jĩita' txajx vxitnisa, sa' txã'sçxaçxáa nwẽese'jwa'jsata', eçxthẽ'j ma'tx yuu angeleswe'sx ma'tx yuu nawa jxuka.
16 Porque nele todas as coisas foram criadas, nos céus e na terra, visíveis e invisíveis, sejam elas tronos, ou dominações, ou principados, ou potestades; todas as coisas foram criadas por ele e para ele.
17 Naa kiwe meetey Kristo' ũsyã'kh yu', sa' ãçxwa txãa íiçxáa ũsa', txajx pa'ga yuuçxáa kĩjkĩhwa jxuka ewçxáa ũsta'.
17 E ele é antes de todas as coisas, e por ele todas as coisas subsistem.
18 Sa' Kristo's jxpa'gaçxa txãa yakh fxi'zesa maazkuẽesatxwa jxuka Kristo íiçxáa jxkaahsa'. Txãak nyafxtewe'sx yu', sa' txãa íiçxáak uuçxawa nyafxte ki' ĩtxi yuu, txãaçxaçxáa bagaçxtewa jxkaahwa'jsa.
18 E ele é a cabeça do corpo, da igreja; é o princípio e o primogênito dentre os mortos, para que em todas as coisas tenha a preeminência.
19 Dxusa' Kristo's kaakh, nawa le'çxkweçxáa yuhwa vxitemée, Dxus íiçxáak yu'.
19 Porque foi do agrado do Pai que nele toda a plenitude habitasse,
20 Sa' Dxusa' maa yuhtxwa nvxihtmée, naa kiwetewe'sx kĩjkĩhwa jxuka Kristo's ahçemée yuwe ewuuna pa'jwa'ja'sku vxit, Kristo's kluuste uuwa'j vxitçxa.
20 e que, havendo por ele feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele reconciliasse consigo mesmo todas as coisas; tanto as que estão na terra como as que estão no céu.
21 I'kwe'sxwa nyafxiia' Dxus luuçxmée i'kwe yu', Dxusa's açewa'jçxá's yajkxna fxi'zesa, ewmeeçxáa yũuna. Nawa ewmeesaçxawa ãçxha' Dxus tasxte pa'jya' ãjawa'ja's Dxusíi pheu'kh,
21 E vós, que noutro tempo éreis alienados e inimigos em vossa mente pelas vossas obras más, agora, contudo, vos reconciliou,
22 txã'wẽ Kristo's pxthaa yuuçxa uuwa'j vxitçxa. Naasáa kwe'sx kĩh pkal yuhwa ji'phmée txajx tasxte yuuçxáa selpiina fxi'zekahnku txã'wẽ yũu.
22 no corpo da sua carne, pela morte, para vos apresentar santos, e irrepreensíveis, e inculpáveis diante de seus olhos,
23 Aça' txã'wẽ ew fxi'zeya' ãjaya', Kristo yuuçxá's iiméh ew ũusuh jxuka yajkxna txajx yuwe ewsa nwe'wewa'jsa pta'sxni's jii i'kwe txajũ txutenuwe. Txãa Dxus yuwe ewsa nwe'wewa'jsa's txã'wẽ mtee mteewa jxuka pta'sxni yuuça', aça' txã'sna pta'sxkahnku Dxusa' nvxiht adxa's.
23 se permanecerdes fundados e firmes na fé e não vos moverdes da esperança do evangelho que tendes ouvido, e que foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, me tornei um ministro.
24 Txãa pa'ga Dxus yuwe's i'kwe'sxtxi pta'sxpa'ga pxthaa yuuna ũsçxawa, wala weçxa'th. Nawa adx pxthaa yuuwa'j yuutxi's wa'lu'çmeeth. Kristowa ma'wẽga txajx nasaa pa'gate pxthaa yuuçxa uu txãa pa'ga adxwa pxthaa yuuwa'jsath.
24 Que agora se alegram em meus sofrimentos por vós e preenchem o que está por trás das aflições de Cristo em minha carne, por causa do seu corpo, que é a igreja;
25 Dxus luuçxtxi selpiwa'jsak Dxusa' adxa's neewe'weçxa nvxiht, Dxus yuwe's i'kwe'sxtxiwa pta'sxkahn kĩhte yuhwa peejxmée jxuka.
25 da qual me tornei um ministro segundo a dispensação de Deus, que foi dada a mim para convosco, para cumprir a palavra de Deus.
26 Txãniitey bagaçxte yuhwa kaajiyu'jnimeesa ũsu'ne' txã'snak Dxusa' ãçxha' kaajiyu'j txajx nasatx, aça' txã'sna pta'sxwa'jsath.
26 O mistério que esteve oculto desde todos os séculos e gerações, mas agora, é manifesto aos seus santos;
27 Dxusa' txajx yuwe kaajiyu'jnimeesa iiméh wala selpiwa'jsa yu'k judiu ji'jmée vxite nasatxwa txã'snak kaajiyu'j txajx nasatx. Txã' naak yu': Kristo' i'kwe'sx ũuste u'kak, txãa pa'ga i'kwe'sxa' Dxus tasxte pa'jwa'ja's ji'phi'kwe jĩna pta'sxni's i'kwe jiimée yu'.
27 aos quais Deus quis fazer conhecer quais são as riquezas da glória deste mistério entre os gentios, que é Cristo em vós, a esperança da glória;
28 Aça' Kristo i'kwe'sx ũuste khẽeni'stha'w kwe'sxa' pta'sxi', yu'kxpehna, kaapiya'jna, jxukaysa wala ew jiyuçxa teeçxsa na'wẽçxah Kristo yakh yuuçxáa jxpubamée fxi'zewa'ja's ew piyakahn.
28 o qual pregamos, advertindo a todo homem e ensinando a todo homem em toda a sabedoria; para que apresentemos todo homem perfeito em Cristo Jesus;
29 Txã'wẽ yũuwa'ja's kaapiya'jnath txakwe wala çxhãçxha mjĩ', Kristo kĩhtewa jxuka pu'çxte.
29 e para isto também trabalho, combatendo segundo a sua eficácia, que opera em mim poderosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.