Atos 26
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NVT
1 Txajũ' Agripa' na'wẽk Pablo's we'we:
1 Então Agripa disse a Paulo: “Você pode falar em sua defesa”. Paulo fez um sinal com a mão e começou sua defesa:
2 —Judiuwe'sxa' adxa's ewmeesa' jĩnatx pãatxhĩ'khe' txã'sa' jxkaahsa Agripa iidx dxi'pte ãate pta'sxwa'ja's ji'phuçxa' wala weçxa'th.
2 “Rei Agripa, considero-me feliz de ter hoje a oportunidade de lhe apresentar minha defesa contra todas as acusações feitas pelos líderes judeus,
3 Idxa' jxuka ew jiig kwe'sx judiu ji'j fxi'zeni vxite' na'wẽ fxiyfxiyçxah yajkxçxa puutx we'we'tha'w txã'sna. Txãasa wejx wa'lmée mwẽese'j. |src="KN02036B.TIFx" size="span" copy="© 1978 Davxid K. Kook Publisxig Ko." ref="Hechos 26.3"
3 pois sei que conhece bem todos os costumes e controvérsias dos judeus. Portanto, peço que me ouça com paciência.
4 Adx le'çxkuẽjũjx ma'wẽne'tka fxi'ze adx kiwete vxite' Jerusalente txã'sa' judiuwe'sx jxukaysa jiita'.
4 “Como os líderes judeus sabem muito bem, recebi educação judaica completa desde a infância entre meu povo e depois em Jerusalém.
5 Fxariseowe'sxa' seena' juuna' jxkaaja'tx Dxus leya's jxuka kxtey yuukahn adxa' txãatewe'sxthu yu' piçtakxtey, aça' txãawe'sxa' jiita' na' txã'sa' pta'sxya' ãjatxna wa'lmeeçxa yu'.
5 Também sabem, e talvez estejam dispostos a confirmar, que vivi como fariseu, a seita mais rígida de nossa religião.
6 Dxusa' kwe'sx yaçgawe'sx yakh puutx we'weçxa uusaawe'sxtxi ki' ĩtxĩ vxit-ya' neeyũuk txã'sa' kxtey yuuna sũhnath fxi'ze', naa pa'ga yuuçxáatx paapẽjxya' ayte nuypa'j.
6 Agora estou sendo julgado por causa de minha esperança no cumprimento da promessa feita por Deus a nossos antepassados.
7 Jxkaahsa Agripa mjiyu: Israelwe'sx docesate ji'j jxukaysatx ki' ĩtxi yuuwa'ja's ũythasu', txãasatx een isa petx kus Dxusa's selpi'. Txã'wẽ yũuwa'ja's ũythaspa'ga yuuçxáatx judiuwe'sx adxa's ewmeesa' jĩçxa açe'.
7 De fato, é por isso que as doze tribos de Israel adoram a Deus fervorosamente, dia e noite, e compartilham da mesma esperança que eu. E, no entanto, ó rei, acusam-me por causa dessa esperança!
8 Dxusa' txã'wẽ uusaawe'sxtxi ĩtxi vxituna ¿sũju'çmeekwe' wakx i'kwe'sxwa?
8 Por que lhes parece tão incrível que Deus ressuscite os mortos?
9 Adxa' nyafxíia' Jesus Nasarethuwe'sxa's ahçeçxa kĩhwa yu'nja sũhçxa,
9 “Eu costumava pensar que era minha obrigação empenhar-me em me opor ao nome de Jesus, o nazareno.
10 Jerusalente sacerdote npiiçthẽ'jwe'sx jxkaathe', Jesus kaapiya'jni's nwẽese'jsawe'sx maazkuẽesatxwa karcelte txahth. Sa' ikheçte uyçxa', ew yuh yuuçta' sũhnath fxi'ze'.
10 Foi exatamente o que fiz em Jerusalém. Com autorização dos principais sacerdotes, fui responsável pela prisão de muitos dentre o povo santo. E eu votava contra eles quando eram condenados à morte.
11 Maazkuẽe uswa iipkxuuth, Jesus yase's açewe'wekahn. Msuuwa judiuwe'sx pkhaakheni yat-su txã'wẽçxaçxáath yuu. Sa' seena' pxũuskwe yuute', vxite kiwesuwa u'th, txã'wẽy ahçeçxa pkxuuya'.
11 Muitas vezes providenciei que fossem castigados nas sinagogas, a fim de obrigá-los a blasfemar. Eu me opunha a eles com tanta violência que os perseguia até em cidades estrangeiras.
12 Txã'wẽ yũuya' sũhçxa, Damasko dxi'j u'jweçthu yu', sacerdote npiiçthẽ'jwe'sx kaahni.
12 “Certo dia, numa dessas missões, dirigia-me a Damasco, autorizado e incumbido pelos principais sacerdotes.
13 Nawa jxkaahsa mwẽese'j: dxi'the u'jweçte ẽepxãh yuuçpkaçxha', sekte jxthaakwe eena'sa ẽejũ kweethku adx vxite' pi'kxna yuusáa jxukaysatx.
13 Por volta do meio-dia, ó rei, ainda a caminho, uma luz do céu, mais intensa que o sol, brilhou sobre mim e meus companheiros.
14 Txajũ' jxukaysa wetetha'w, naapkaçxha' adxa' wẽse'th hebreo yuweju na'wẽ we'weni's: Saulo, Saulo, ¿kĩjxa'ga adxa's ahçeçxa pkxuuya' pakwé'? Idxa' peekíiçxáa ya'kpã'yuuwa'ja's pakwena ũsgu jĩte',
14 Todos nós caímos no chão, e eu ouvi uma voz que me dizia em aramaico: ‘Saulo, Saulo, por que você me persegue? Não adianta lutar contra minha vontade’.
15 pẽjxthu: ¿Idxa' kimga? jĩte', pta'sxku: Adxa' Jesusthu, idx na'wẽ ahçeçxa pkxuuya' pakwe'g txãath.
15 “‘Quem és tu, Senhor?’, perguntei. “E o Senhor respondeu: ‘Sou Jesus, a quem você persegue.
16 Nawa ãçxha' mkiite. Ãçxh na'wẽ vxyaath sa' vxite entewa vxya'nja, aça' txã'wẽk vxyaa jĩna mteewa pta'sxya' u'jwene'ga adxna selpiina.
16 Agora levante-se, pois eu apareci para nomeá-lo meu servo e minha testemunha. Conte o que viu e o que eu lhe mostrarei no futuro.
17 Idxa's nwe'we'nja judiuwe'sx kuseju, sa' judiu ji'jmée vxite nasa kiwesu kajaçthu kxsũwa nwe'we'nja.
17 E eu o livrarei tanto de seu povo como dos gentios. Sim, eu o envio aos gentios
18 Txãawe'sx tasxsu kajaçthu, aça' idxa' txãawe'sx yafxtxi phaadene'ga, peena yu' çxhi'dxte fxi'zemée eena'sa's uykahn, sa' eçxthẽ'j kusete fxi'zemée Dxus yakh fxi'zekahn. Adxa's jxpa'gasa' txãawe'sx pkaltxi peltunãyni neeyũuçxa cielute ũswa'ja's jxpa'gatxna Dxus txhitxhnisawe'sx yakh ja'daçxah jĩk adxa's.
18 para abrir os olhos deles a fim de que se voltem das trevas para a luz, e do poder de Satanás para Deus. Então receberão o perdão dos pecados e a herança entre o povo de Deus, separado pela fé em mim’.
19 Agripa, idxa'sthu pta'sxi': Txã'wẽ vxyaaçxa we'weni's wa'lmée kxtey nwẽese'jçxa
19 “Portanto, rei Agripa, obedeci à visão celestial.
20 Damaskote ũssawe'sx khuẽ'ytxi pta'sxthu Dxus yuwe's, e'su' Jerusalente, vxite' Judea kiwesu jxuka. Sa' judiu ji'jmée vxite nasatxwa pi'kxthu, pkaltxi nvxihtçxa Dxusa's pakweçxa ew yũuna mfxi'zewe jĩna.
20 Anunciei a mensagem primeiro em Damasco, depois em Jerusalém e em toda a Judeia, e também aos gentios, dizendo que todos devem arrepender-se, voltar-se para Deus e mostrar, por meio de suas boas obras, que mudaram de rumo.
21 Txã'wẽ yũupa'gatx judiuwe'sxa' dxuus yatte adxa's tudçxa ikh wẽe.
21 Alguns judeus me prenderam no templo por anunciar essa mensagem e tentaram me matar.
22 Nawa Dxus pu'çxte', ãçxpkaçx Dxus yuwe's le'çxkwe yuhwa jxpubameeth pta'sxna fxi'ze' jxtuhthesa ma'tx yuu ma'wẽsatxwa jxukaysatx. Sa' Dxus yuwe pta'sxsawe'sx vxite' Moises pta'sxni txãaju bagaçxte yuhwa fxiy yu' pta'sxi'çmeeth.
22 Mas Deus tem me protegido até este momento, para que eu dê testemunho a todos, dos mais simples até os mais importantes. Não ensino nada além daquilo que os profetas e Moisés disseram que haveria de acontecer,
23 Txãawe'sxa' na'wẽtx pta'sx: Dxus tasxuh yuusa Kristo' wala pxthaa yuuçxa uuçxawa ki' txãa khuẽ'y ĩtxĩ yuuna, sa' eena'te fxi'zewa'ja's pta'sxina kwe'sx ji'jtx txã'wẽy vxite kiweju nasatxwa jĩnatx pta'sx. Txã'wẽyçxáath adxwa pta'sxi'.
23 que o Cristo sofreria e seria o primeiro a ressuscitar dos mortos e, desse modo, anunciaria a luz de Deus tanto aos judeus como aos gentios”.
24 Pablo txã'wẽ we'wete', Fxesto' na'jĩnak sus we'we:
24 De repente, Festo gritou: “Paulo, você está louco! O excesso de estudo o fez perder o juízo!”.
25 Pablo pasçxa':
25 Mas Paulo respondeu: “Não estou louco, excelentíssimo Festo. Digo a mais sensata verdade,
26 Txãa yuwe's jxkaahsa Agripa ayte u'pa' txãawa ew jiia'. Txãa pa'gath adxa' thaamemée pta'sxi' txajx dxi'pte. Naa yuwe' paaçte sũthçxa we'wenisame'. Txãa pa'ga jxkaahsawa txãa yuwe's ew jiina sũju'th.
26 e o rei Agripa sabe dessas coisas. Expresso-me com ousadia porque tenho certeza de que esses acontecimentos são todos de conhecimento dele, pois não se passaram em algum canto escondido.
27 ¿Dxus yuwe pta'sxsawe'sx we'weni's ew jiiyuhmeegá' wakx, jxkaahsa Agripa? Idxa' jiiyuhne'ga sũju'th jĩte',
27 Rei Agripa, o senhor crê nos profetas? Eu sei que sim”.
28 Agripa' na'wẽk we'we:
28 Então Agripa o interrompeu: “Você acredita que pode me convencer a tornar-me cristão em tão pouco tempo?”.
29 Pablo we'weçxa':
29 Paulo respondeu: “Em pouco ou em muito tempo, peço a Deus que tanto o senhor como os demais aqui presentes se tornem como eu, exceto por estas correntes”.
30 Pablo txã'wẽ we'wete', jxukaysa kiitetx, jxkaahsa, ne'jwe'sx, Berenice kxte ih pa'jsa jxuka.
30 Então o rei, o governador, Berenice e todos os outros se levantaram e se retiraram.
31 Sa' fxiitx txuteena u'j, na'jĩna puutx we'weya' txãawe'sx pwe'sx:
31 Enquanto saíam, conversavam entre si e concordaram: “Esse homem não fez nada que mereça morte ou prisão”.
32 Agripa' na'wẽk we'we Fxesto's:
32 E Agripa disse a Festo: “Ele poderia ser posto em liberdade se não tivesse apelado a César”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.