Atos 26
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs ARIB
1 Txajũ' Agripa' na'wẽk Pablo's we'we:
1 Depois Agripa disse a Paulo: É-te permitido fazer a tua defesa. Então Paulo, estendendo a mão, começou a sua defesa:
2 —Judiuwe'sxa' adxa's ewmeesa' jĩnatx pãatxhĩ'khe' txã'sa' jxkaahsa Agripa iidx dxi'pte ãate pta'sxwa'ja's ji'phuçxa' wala weçxa'th.
2 Sinto-me feliz, ó rei Agripa, em poder defender-me hoje perante ti de todas as coisas de que sou acusado pelos judeus;
3 Idxa' jxuka ew jiig kwe'sx judiu ji'j fxi'zeni vxite' na'wẽ fxiyfxiyçxah yajkxçxa puutx we'we'tha'w txã'sna. Txãasa wejx wa'lmée mwẽese'j. |src="KN02036B.TIFx" size="span" copy="© 1978 Davxid K. Kook Publisxig Ko." ref="Hechos 26.3"
3 mormente porque és versado em todos os costumes e questões que há entre os judeus; pelo que te rogo que me ouças com paciência.
4 Adx le'çxkuẽjũjx ma'wẽne'tka fxi'ze adx kiwete vxite' Jerusalente txã'sa' judiuwe'sx jxukaysa jiita'.
4 A minha vida, pois, desde a mocidade, o que tem sido sempre entre o meu povo e em Jerusalém, sabem-na todos os judeus,
5 Fxariseowe'sxa' seena' juuna' jxkaaja'tx Dxus leya's jxuka kxtey yuukahn adxa' txãatewe'sxthu yu' piçtakxtey, aça' txãawe'sxa' jiita' na' txã'sa' pta'sxya' ãjatxna wa'lmeeçxa yu'.
5 pois me conhecem desde o princípio e, se quiserem, podem dar testemunho de que, conforme a mais severa seita da nossa religião, vivi fariseu.
6 Dxusa' kwe'sx yaçgawe'sx yakh puutx we'weçxa uusaawe'sxtxi ki' ĩtxĩ vxit-ya' neeyũuk txã'sa' kxtey yuuna sũhnath fxi'ze', naa pa'ga yuuçxáatx paapẽjxya' ayte nuypa'j.
6 E agora estou aqui para ser julgado por causa da esperança da promessa feita por Deus a nossos pais,
7 Jxkaahsa Agripa mjiyu: Israelwe'sx docesate ji'j jxukaysatx ki' ĩtxi yuuwa'ja's ũythasu', txãasatx een isa petx kus Dxusa's selpi'. Txã'wẽ yũuwa'ja's ũythaspa'ga yuuçxáatx judiuwe'sx adxa's ewmeesa' jĩçxa açe'.
7 a qual as nossas doze tribos, servindo a Deus fervorosamente noite e dia, esperam alcançar; é por causa desta esperança, ó rei, que eu sou acusado pelos judeus.
8 Dxusa' txã'wẽ uusaawe'sxtxi ĩtxi vxituna ¿sũju'çmeekwe' wakx i'kwe'sxwa?
8 Por que é que se julga entre vós incrível que Deus ressuscite os mortos?
9 Adxa' nyafxíia' Jesus Nasarethuwe'sxa's ahçeçxa kĩhwa yu'nja sũhçxa,
9 Eu, na verdade, cuidara que devia praticar muitas coisas contra o nome de Jesus, o nazareno;
10 Jerusalente sacerdote npiiçthẽ'jwe'sx jxkaathe', Jesus kaapiya'jni's nwẽese'jsawe'sx maazkuẽesatxwa karcelte txahth. Sa' ikheçte uyçxa', ew yuh yuuçta' sũhnath fxi'ze'.
10 o que, com efeito, fiz em Jerusalém. Pois havendo recebido autoridade dos principais dos sacerdotes, não somente encerrei muitos dos santos em prisões, como também dei o meu voto contra eles quando os matavam.
11 Maazkuẽe uswa iipkxuuth, Jesus yase's açewe'wekahn. Msuuwa judiuwe'sx pkhaakheni yat-su txã'wẽçxaçxáath yuu. Sa' seena' pxũuskwe yuute', vxite kiwesuwa u'th, txã'wẽy ahçeçxa pkxuuya'.
11 E, castigando-os muitas vezes por todas as sinagogas, obrigava-os a blasfemar; e enfurecido cada vez mais contra eles, perseguia-os até nas cidades estrangeiras.
12 Txã'wẽ yũuya' sũhçxa, Damasko dxi'j u'jweçthu yu', sacerdote npiiçthẽ'jwe'sx kaahni.
12 Indo com este encargo a Damasco, munido de poder e comissão dos principais sacerdotes,
13 Nawa jxkaahsa mwẽese'j: dxi'the u'jweçte ẽepxãh yuuçpkaçxha', sekte jxthaakwe eena'sa ẽejũ kweethku adx vxite' pi'kxna yuusáa jxukaysatx.
13 ao meio-dia, ó rei vi no caminho uma luz do céu, que excedia o esplendor do sol, resplandecendo em torno de mim e dos que iam comigo.
14 Txajũ' jxukaysa wetetha'w, naapkaçxha' adxa' wẽse'th hebreo yuweju na'wẽ we'weni's: Saulo, Saulo, ¿kĩjxa'ga adxa's ahçeçxa pkxuuya' pakwé'? Idxa' peekíiçxáa ya'kpã'yuuwa'ja's pakwena ũsgu jĩte',
14 E, caindo nós todos por terra, ouvi uma voz que me dizia em língua hebráica: Saulo, Saulo, por que me persegues? Dura coisa te é recalcitrar contra os aguilhões.
15 pẽjxthu: ¿Idxa' kimga? jĩte', pta'sxku: Adxa' Jesusthu, idx na'wẽ ahçeçxa pkxuuya' pakwe'g txãath.
15 Disse eu: Quem és, Senhor? Respondeu o Senhor: Eu sou Jesus, a quem tu persegues;
16 Nawa ãçxha' mkiite. Ãçxh na'wẽ vxyaath sa' vxite entewa vxya'nja, aça' txã'wẽk vxyaa jĩna mteewa pta'sxya' u'jwene'ga adxna selpiina.
16 mas levanta-te e põe-te em pé; pois para isto te apareci, para te fazer ministro e testemunha tanto das coisas em que me tens visto como daquelas em que te hei de aparecer;
17 Idxa's nwe'we'nja judiuwe'sx kuseju, sa' judiu ji'jmée vxite nasa kiwesu kajaçthu kxsũwa nwe'we'nja.
17 livrando-te deste povo e dos gentios, aos quais te envio,
18 Txãawe'sx tasxsu kajaçthu, aça' idxa' txãawe'sx yafxtxi phaadene'ga, peena yu' çxhi'dxte fxi'zemée eena'sa's uykahn, sa' eçxthẽ'j kusete fxi'zemée Dxus yakh fxi'zekahn. Adxa's jxpa'gasa' txãawe'sx pkaltxi peltunãyni neeyũuçxa cielute ũswa'ja's jxpa'gatxna Dxus txhitxhnisawe'sx yakh ja'daçxah jĩk adxa's.
18 para lhes abrir os olhos a fim de que se convertam das trevas à luz, e do poder de Satanás a Deus, para que recebam remissão de pecados e herança entre aqueles que são santificados pela fé em mim.
19 Agripa, idxa'sthu pta'sxi': Txã'wẽ vxyaaçxa we'weni's wa'lmée kxtey nwẽese'jçxa
19 Pelo que, ó rei Agripa, não fui desobediente à visão celestial,
20 Damaskote ũssawe'sx khuẽ'ytxi pta'sxthu Dxus yuwe's, e'su' Jerusalente, vxite' Judea kiwesu jxuka. Sa' judiu ji'jmée vxite nasatxwa pi'kxthu, pkaltxi nvxihtçxa Dxusa's pakweçxa ew yũuna mfxi'zewe jĩna.
20 antes anunciei primeiramente aos que estão em Damasco, e depois em Jerusalém, e por toda a terra da Judéia e também aos gentios, que se arrependessem e se convertessem a Deus, praticando obras dignas de arrependimento.
21 Txã'wẽ yũupa'gatx judiuwe'sxa' dxuus yatte adxa's tudçxa ikh wẽe.
21 Por causa disto os judeus me prenderam no templo e procuravam matar-me.
22 Nawa Dxus pu'çxte', ãçxpkaçx Dxus yuwe's le'çxkwe yuhwa jxpubameeth pta'sxna fxi'ze' jxtuhthesa ma'tx yuu ma'wẽsatxwa jxukaysatx. Sa' Dxus yuwe pta'sxsawe'sx vxite' Moises pta'sxni txãaju bagaçxte yuhwa fxiy yu' pta'sxi'çmeeth.
22 Tendo, pois, alcançado socorro da parte de Deus, ainda até o dia de hoje permaneço, dando testemunho tanto a pequenos como a grandes, não dizendo nada senão o que os profetas e Moisés disseram que devia acontecer;
23 Txãawe'sxa' na'wẽtx pta'sx: Dxus tasxuh yuusa Kristo' wala pxthaa yuuçxa uuçxawa ki' txãa khuẽ'y ĩtxĩ yuuna, sa' eena'te fxi'zewa'ja's pta'sxina kwe'sx ji'jtx txã'wẽy vxite kiweju nasatxwa jĩnatx pta'sx. Txã'wẽyçxáath adxwa pta'sxi'.
23 isto é, como o Cristo devia padecer, e como seria ele o primeiro que, pela ressurreição dos mortos, devia anunciar a luz a este povo e também aos gentios.
24 Pablo txã'wẽ we'wete', Fxesto' na'jĩnak sus we'we:
24 Fazendo ele deste modo a sua defesa, disse Festo em alta voz: Estás louco, Paulo; as muitas letras te fazem delirar.
25 Pablo pasçxa':
25 Mas Paulo disse: Não deliro, ó excelentíssimo Festo, antes digo palavras de verdade e de perfeito juízo.
26 Txãa yuwe's jxkaahsa Agripa ayte u'pa' txãawa ew jiia'. Txãa pa'gath adxa' thaamemée pta'sxi' txajx dxi'pte. Naa yuwe' paaçte sũthçxa we'wenisame'. Txãa pa'ga jxkaahsawa txãa yuwe's ew jiina sũju'th.
26 Porque o rei, diante de quem falo com liberdade, sabe destas coisas, pois não creio que nada disto lhe é oculto; porque isto não se fez em qualquer canto.
27 ¿Dxus yuwe pta'sxsawe'sx we'weni's ew jiiyuhmeegá' wakx, jxkaahsa Agripa? Idxa' jiiyuhne'ga sũju'th jĩte',
27 Crês tu nos profetas, ó rei Agripa? Sei que crês.
28 Agripa' na'wẽk we'we:
28 Disse Agripa a Paulo: Por pouco me persuades a fazer-me cristão.
29 Pablo we'weçxa':
29 Respondeu Paulo: Prouvera a Deus que, ou por pouco ou por muito, não somente tu, mas também todos quantos hoje me ouvem, se tornassem tais qual eu sou, menos estas cadeias.
30 Pablo txã'wẽ we'wete', jxukaysa kiitetx, jxkaahsa, ne'jwe'sx, Berenice kxte ih pa'jsa jxuka.
30 E levantou-se o rei, e o governador, e Berenice, e os que com eles estavam sentados,
31 Sa' fxiitx txuteena u'j, na'jĩna puutx we'weya' txãawe'sx pwe'sx:
31 e retirando-se falavam uns com os outros, dizendo: Este homem não fez nada digno de morte ou prisão.
32 Agripa' na'wẽk we'we Fxesto's:
32 Então Agripa disse a Festo: Este homem bem podia ser solto, se não tivesse apelado para César.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.