Apocalipse 7

Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Txãa e'su' pahz angeleswe'sxtxith uy, txãawe'sxa' naa kiwe peeku'the puutx pahz ahtetx yujuçxa ũsu', naa kiwete pahz ajũ wejxa kasehsatx ka'ga'jmée yupna, naa kiwete, marte, yu'khsu mtee yuhwa wejxakahmen.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Sa' vxite angel uythu txãa yu' sek kãani ju'guk yuh yu', Dxus ĩtxĩsa selxo's atçxa. Txãa Dxus angela' susku we'we pahz angeleswe'sx ũsu'tx naa kiwe vxite' mar txãatx suwwa'jsatx na'jĩna:
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 —Naa kiwe, mar, yu'kh mtee yuhwa ãçxhíi yu' suwnuwe, Dxusna selpisaawe'sx dxikthesu kwe'sx iisawa'jmeyna yu' jĩ'k.
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Txajũ' wẽse'th Israelita ji'jwe'sx iisawa'jnisa jxuka yu' ciento kuarenta y kuatro miltxi yu'.
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 Judá ji'j, doce mil; Rubén ji'j, doce mil; Gad ji'j, doce mil;
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 Aser ji'j, doce mil; Nefxtalí ji'j, doce mil; Manasés ji'j, doce mil;
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Simeón ji'j, doce mil; Levxí ji'j, doce mil; Isakar ji'j, doce mil;
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Zabulón ji'j, doce mil; José ji'j, doce mil; Benjamín ji'j, doce mil; txãawe'sxtxi jxukaçxah yu' txazkuẽe yu'.
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Txãa e'su' ki' thegçxa' nasa iiméh wala kuh uythu. Txãawe'sxa' maa nasa ma'wẽsa majũwe'sxwa jxukatx yu', yuwe fxiyfxiyçxah we'wesa. Sa' Piisxakuẽ jĩnisa jxkaahna u'pni peeku'jsutx yujuçxa ũsu'. Txãawe'sxtxi' kim yuhwa isaya' ãjãmeeta', iiméh wala kuh yu'tx txãa pa'ga. Sa' ropa çxihmesa athçxa kusesu yu' lamus eçnatx yaat yu'.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 Txãawe'sx jxukaysa na'jĩnatx sus we'we':
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Aça' Dxus jxkaahna ũsni peeku'jsu vxite' Dxus luuçxtxi jxkaahsawe'sx peeku'jsu vxite' Dxus vxitni ĩtxĩsa pahz ũsu'tx txãa peeku'jsu angeleswe'sx yujuçxa ũssa' jxkaahna ũsni ju'gu kiwete pa'j kĩiçhuçxa Dxusa's na'jĩnatx neewe'we':
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 Weçxana tuuthe'jwa'ja' kwe'sx Dxusa's.
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Txajũ' Dxus luuçxtxi jxkaahsa teeçxsa' na'jĩnak adxa's pẽjx:
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 —Txãawe'sxtxi' idxíiçxáa jiine'ga jĩnath pas. Aça' txã' na'wẽk pta'sx:
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Txãasa Dxus jxkaahna ũsni tasxte ũsta', en ma'k yuu meeçxa' kus ma'k yuu nawa bagaçxtewa selpiina nes yuuwa'jsata'. Aça' kxtee jxkaahna u'psa yakh ũssa' kĩhte yuhwa peejxmée fxi'zetxna.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Txãa pa'ga txãawe'sxa' ãçxha' pxthaa yuumeetxna wẽena yũ'wẽena. Sa' sektewa çxhavxyna yaaçxana fxi'zemeetxna,
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 txãa pa'gatey Piisxakuẽ jĩnisa jxkaahna ũsni ksxavxyte ũsa' txajx jxpe'jni yuutxna. Sa' yu' bagaçxte yuhwa pçuwa'jmeesa's yusni yuutxna. Aça' Dxusíi txãawe'sx ũ'neni yafx yu'txi's khukhuna jĩ'k.
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.