Apocalipse 7

Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Txãa e'su' pahz angeleswe'sxtxith uy, txãawe'sxa' naa kiwe peeku'the puutx pahz ahtetx yujuçxa ũsu', naa kiwete pahz ajũ wejxa kasehsatx ka'ga'jmée yupna, naa kiwete, marte, yu'khsu mtee yuhwa wejxakahmen.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Sa' vxite angel uythu txãa yu' sek kãani ju'guk yuh yu', Dxus ĩtxĩsa selxo's atçxa. Txãa Dxus angela' susku we'we pahz angeleswe'sx ũsu'tx naa kiwe vxite' mar txãatx suwwa'jsatx na'jĩna:
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 —Naa kiwe, mar, yu'kh mtee yuhwa ãçxhíi yu' suwnuwe, Dxusna selpisaawe'sx dxikthesu kwe'sx iisawa'jmeyna yu' jĩ'k.
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Txajũ' wẽse'th Israelita ji'jwe'sx iisawa'jnisa jxuka yu' ciento kuarenta y kuatro miltxi yu'.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 Judá ji'j, doce mil; Rubén ji'j, doce mil; Gad ji'j, doce mil;
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Aser ji'j, doce mil; Nefxtalí ji'j, doce mil; Manasés ji'j, doce mil;
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 Simeón ji'j, doce mil; Levxí ji'j, doce mil; Isakar ji'j, doce mil;
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Zabulón ji'j, doce mil; José ji'j, doce mil; Benjamín ji'j, doce mil; txãawe'sxtxi jxukaçxah yu' txazkuẽe yu'.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Txãa e'su' ki' thegçxa' nasa iiméh wala kuh uythu. Txãawe'sxa' maa nasa ma'wẽsa majũwe'sxwa jxukatx yu', yuwe fxiyfxiyçxah we'wesa. Sa' Piisxakuẽ jĩnisa jxkaahna u'pni peeku'jsutx yujuçxa ũsu'. Txãawe'sxtxi' kim yuhwa isaya' ãjãmeeta', iiméh wala kuh yu'tx txãa pa'ga. Sa' ropa çxihmesa athçxa kusesu yu' lamus eçnatx yaat yu'.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Txãawe'sx jxukaysa na'jĩnatx sus we'we':
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Aça' Dxus jxkaahna ũsni peeku'jsu vxite' Dxus luuçxtxi jxkaahsawe'sx peeku'jsu vxite' Dxus vxitni ĩtxĩsa pahz ũsu'tx txãa peeku'jsu angeleswe'sx yujuçxa ũssa' jxkaahna ũsni ju'gu kiwete pa'j kĩiçhuçxa Dxusa's na'jĩnatx neewe'we':
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 Weçxana tuuthe'jwa'ja' kwe'sx Dxusa's.
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Txajũ' Dxus luuçxtxi jxkaahsa teeçxsa' na'jĩnak adxa's pẽjx:
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 —Txãawe'sxtxi' idxíiçxáa jiine'ga jĩnath pas. Aça' txã' na'wẽk pta'sx:
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Txãasa Dxus jxkaahna ũsni tasxte ũsta', en ma'k yuu meeçxa' kus ma'k yuu nawa bagaçxtewa selpiina nes yuuwa'jsata'. Aça' kxtee jxkaahna u'psa yakh ũssa' kĩhte yuhwa peejxmée fxi'zetxna.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Txãa pa'ga txãawe'sxa' ãçxha' pxthaa yuumeetxna wẽena yũ'wẽena. Sa' sektewa çxhavxyna yaaçxana fxi'zemeetxna,
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 txãa pa'gatey Piisxakuẽ jĩnisa jxkaahna ũsni ksxavxyte ũsa' txajx jxpe'jni yuutxna. Sa' yu' bagaçxte yuhwa pçuwa'jmeesa's yusni yuutxna. Aça' Dxusíi txãawe'sx ũ'neni yafx yu'txi's khukhuna jĩ'k.
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.