Apocalipse 6
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs BKJ
1 Txajũ' uythu Piisxakuẽ jĩnisa' siete selxo nyafxtewe'sxa's sudeçte, sa' wẽse'th Dxus vxitni ĩtxĩsa teeçxsa' seena' sus na'jĩna:
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 Aça' txã'wẽ wẽse'jçxa', thegçxa uythu teeçx jiba çxihmesa's, kxtee a'jsa yu' kusete ũpanisa arko yaasesa'sku ji'phu'. Txajũ' txã'sa' teeçx koronak ũsni yuu, aça' txãa yu' kĩhtewa jxuka puiiya' jiisak kaseh, mteewa puiiçxa knaywa'jsa.
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 Txajũ' Piisxakuẽ jĩnisa' vxite selxo's sudek e'stewe'sxna, aça' wẽse'th Dxus vxitni ĩtxĩsa e'zsatewe'sx na'jĩna:
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Sa' uythu vxite jiba behsa kasejeçte, aça' kxtee a'jsa yu's jxkaahnik yuu, naa kiwete wẽt fxi'zeni's ivxiitute nasaa pwe'sx puutx ikhna u'khan. Sa' teeçx espada walasak ũsni yuu.
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Txajũ' Piisxakuẽ jĩnisa' vxite selxo's sudek tekhtewe'sxna, aça' wẽse'th Dxus vxitni ĩtxĩsa tekhsatewe'sx na'jĩna:
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 Sa' wẽse'th Dxus vxitni ĩtxĩsa ksxavxyu teeçx na'jĩna we'weni's:
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 Txajũ' Piisxakuẽ jĩnisa' vxite selxo's sudek pahztewe'sxna, aça' wẽse'th Dxus vxitni ĩtxĩsa pahzsatewe'sx na'jĩna:
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 Aça' txã'wẽ wẽse'jçxa' thegçxa uythu teeçx jiba seena' ũukhũukhsa's, aça' kxtee a'jsa yu' Ikhsa jĩna kxsusni yasek ji'phu'. Naapkaçxha' txãa e'ste' uusaawe'sx yujuni jĩnisak vxyaa. Txãa jibate a'jsa yu'sa' jxkaahnik yuu naa kiwete nasatx puupxãhn ãatuw ikhkahn gweçxa vxitçxa wẽjẽ kaapa'ja'jçxa weewa txã'wẽy kaapa'ja'jçxa yu'kh eçx juuna'sawa kaapena'jçxa.
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 Txajũ' Piisxakuẽ jĩnisa' vxite selxo's sudek tahçtewe'sxna. Aça' Kristo's selpiipa'ga ikhni yuutx txãawe'sxçxaçxáa altal tasxte ũsteth uy.
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 Sa' txãawe'sxa' na'jĩnatx sus we'we':
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 pasçxa':
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 Txajũ' Piisxakuẽ jĩnisa' vxite selxo's sudek seistewe'sxna. Aça' uythu seena' ehd u'jweçte seka' jxuka khũçx kãjk kweethmeepkaçx, a'tewa jxuka ee na'wẽk beh yuu.
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 Naapkaçxha' cielute estrelxa' ũsxitx naa kiwete, fxtũ yũnwa ma'wẽta wejxa çxhãçxha kẽese'the jxuka ũsxi' txã'wẽtx yuu.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 Aça' cielu' eç na'wẽ jxuka pelni yuuçxa vxyaame'. Naapkaçxha' thã'j vxiç vxite' ĩkh pxãhsu kiwe u'psa jxuka upenitx yuu ẽse'sete.
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 Aça' naa kiwete jxkaahsawe'sxa' wala ũukhçxa kiwe kafxsu vxite' kwet kafxsu jxuka jxsũuthtxi, walasawe'sx, ji'phsawe'sx, npiiçthẽ'jwe'sx, jxtuhthesawe'sx, vxite' patron kusete selpiina fxi'zesawe'sx vxite' patron ji'phmée wẽt fxi'zesawe'sx jxukatx txã'wẽ yũu.
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Sa' txã'wẽ yũuçxa thã'j vxiç vxite' kwet penxatx na'jĩnatx we'we':
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 Txã'wẽme', txã'wẽ seena' kastigãywa'j en ãjk, aça' ¿kim kxte' wantãyya' ãjãkx? jĩ'tx.
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.