Apocalipse 15

Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Vxite seena' ũukhũukhsa cielute uythu: siete angeleswe'sxa' siete kastigo's pta'sxsatx yu'. Txãa siete kastigosa' nmehsatx yu' Dxus kastigo.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos que tinham as sete últimas pragas, porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Mar ipx ka'dni na'wẽsa zhiçxkwe speeju na'wẽ khikhyna ũste uythu. Aça' eçx seena'sa vxite' txãa eçx na'wẽy piisani yuuk vxite' txajx yase numero txã'wẽsatx nwẽese'jsameewe'sx yu' txãa mar pukate yujuçxatx ũsu', tukani arpatx Dxus ũsku txãatx atçxa.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro e tinham as harpas de Deus.
3 Sa' Dxusna selpisáa Moises mema's memu'tx, vxite' Piisxakuẽ jĩnisa'swa weçxana memu'tx na'jĩna:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor, Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos!
4 Kwe'sxtxi jxkaahsag aça' ¿idxa's kim ũukhmée yuukx?
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Txã'wẽ yũunijũ' ki' vxite uythu, cielute Dxus ũsnite Dxus leytxi jxaawni vxitx phateeçte.
5 E, depois disto, olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Aça' txãa Dxus ũsnijũ yu' siete angeleswe'sxtxi kaseh, siete kastigo seena'satx jxũçxa. Txãawe'sxa' athni ropa ate kwentetesatx ji'phu'. Sa' jxtudnisa yu' vxyuu behçxaçxáa peçxun kãhsatx ji'phu'.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos com cintos de ouro pelo peito.
7 Txajũ' Dxus vxitni ĩtxĩsa pahzsatewe'sx teeçxsa' vxyuu bee kopa ũsku teeçxsa na'wẽçxah txãa siete angeleswe'sxtxi. Kxtee yu' kastigo seena'saçxaçxáa utatx ji'ph yu' Dxus bagaçxtewa nes yuuwa'jsa kaahni.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete salvas de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Aça' txãa Dxus ũsnite yu' jxuka ahçxaçxáa utak, Dxus kĩhtewa jxuka ãjãwa'jsa tasxu yuusak yu'. Aça' kxtee yu' kim yuhwa u'kaya' ãjã'çmeeta', siete kastigo siete angeleswe'sx ji'phu'tx txãa pçumeyna yu'.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.